| But my pride is on the line, so I have to win. | Но на кону моя честь, я должен выиграть. |
| They get upset if their pride is hurt. | Они считают, что это может зацепить их честь. |
| It is with great pleasure and pride that I welcome our student speaker. | Это большая честь для меня представить вам ученика, который произнесет речь. |
| Let's play with Hanna pride and never stop believing in each other. | Играйте за честь школы Ханна и с верой друг в друга. |
| Tonight, they fight for nothing but pride, and your applause only. | Сегодня, они будут сражаться только за честь и ваши аплодисменты. |
| Agh! You have shown that you would kill a man to defend your pride. | Ты показал, что готов убить человека, чтобы защитить свою честь. |
| Mr. Lippman, it is with great pride that we undertake this partnership... | Мистер Липпман, это большая честь, начать сотрудничество... |
| It won't cost you money, or your pride. | Тогда не пострадают ни ваш кошелек, ни ваша честь. |
| Mr. Marker, you're a lion protecting your pride. | Мистер Маркер, вы лев, защищающий свою честь. |
| You can wear them all to the gray pride parade. | Можешь надеть это всё на парад в честь серого цвета. |
| They tried to destroy you by taking your pride and your strength, but those things cannot be taken. | Они пытались уничтожить тебя, забрав твою честь и силу, но эти вещи нельзя забрать. |
| Nick dunne took my pride and my dignity... | Ник Данн отнял мою честь и гордость... |
| For money, for pride, for family. | За деньги, за честь, за семью. |
| For your pride, high price you've paid | За твою честь, высока цена, которую ты заплатил |
| This is about his pride and dignity and his punch, guys. | Честь, достоинство и его удар, все при нем. |
| They seek the lifting of restrictions whose sole aim is to starve them and wound their honour and pride. | Он стремится к снятию ограничений, единственной целью которых является обречь его на голодную смерть и уязвить его гордость и честь. |
| Coming up, Rutledge and I put our pride on the line in a battle against a blind man. | Далее, Рутледж, и я отстоим свою честь на треке в битве против слепого. |
| Giacomo. Your approval fills me with great pride. However, with your permission, I want to say that my capacities go beyond what you have just been a spectator of. | Ваша похвала... ваша похвала делает мне честь, тем не менее, вы позволите мне заметить, что мои способности не ограничиваются тем, что вы только что видели. |
| It is a matter of pride, not only for your country, Cameroon, but also for our whole subregion of Central Africa, and we rejoice in it. | Это большая честь не только для Вашей страны, Камеруна, но и для всего Центральноафриканского субрегиона, и мы горячо это приветствуем. |
| Pride to our brothers, who have come to share the bloody harvest with us. | Честь родным братьям нашим, кто пришел делить вместе с нами кровавую жатву. |
| There's a lot of professional pride at stake. | На кону честь профессии. |
| To regalnmy pride and dignity? | Вернуть свою честь и достоинство? |
| To regain my pride and dignity? | Вернуть свою честь и достоинство? |
| And it is a pride to invite Zyl. | "мею честь пригласить вас в"ил. |
| I can tell you that there were times... when you took real pride in just getting there. | Мы вкладываем всю свою честь в то, чтобы... долететь и гордиться этим. |