But my pride is on the line, so I have to win. |
Но на кону моя честь, я должен выиграть. |
They get upset if their pride is hurt. |
Они считают, что это может зацепить их честь. |
It is with great pleasure and pride that I welcome our student speaker. |
Это большая честь для меня представить вам ученика, который произнесет речь. |
Let's play with Hanna pride and never stop believing in each other. |
Играйте за честь школы Ханна и с верой друг в друга. |
Tonight, they fight for nothing but pride, and your applause only. |
Сегодня, они будут сражаться только за честь и ваши аплодисменты. |
Agh! You have shown that you would kill a man to defend your pride. |
Ты показал, что готов убить человека, чтобы защитить свою честь. |
Mr. Lippman, it is with great pride that we undertake this partnership... |
Мистер Липпман, это большая честь, начать сотрудничество... |
It won't cost you money, or your pride. |
Тогда не пострадают ни ваш кошелек, ни ваша честь. |
Mr. Marker, you're a lion protecting your pride. |
Мистер Маркер, вы лев, защищающий свою честь. |
You can wear them all to the gray pride parade. |
Можешь надеть это всё на парад в честь серого цвета. |
They tried to destroy you by taking your pride and your strength, but those things cannot be taken. |
Они пытались уничтожить тебя, забрав твою честь и силу, но эти вещи нельзя забрать. |
Nick dunne took my pride and my dignity... |
Ник Данн отнял мою честь и гордость... |
For money, for pride, for family. |
За деньги, за честь, за семью. |
For your pride, high price you've paid |
За твою честь, высока цена, которую ты заплатил |
This is about his pride and dignity and his punch, guys. |
Честь, достоинство и его удар, все при нем. |
They seek the lifting of restrictions whose sole aim is to starve them and wound their honour and pride. |
Он стремится к снятию ограничений, единственной целью которых является обречь его на голодную смерть и уязвить его гордость и честь. |
Coming up, Rutledge and I put our pride on the line in a battle against a blind man. |
Далее, Рутледж, и я отстоим свою честь на треке в битве против слепого. |
Giacomo. Your approval fills me with great pride. However, with your permission, I want to say that my capacities go beyond what you have just been a spectator of. |
Ваша похвала... ваша похвала делает мне честь, тем не менее, вы позволите мне заметить, что мои способности не ограничиваются тем, что вы только что видели. |
It is a matter of pride, not only for your country, Cameroon, but also for our whole subregion of Central Africa, and we rejoice in it. |
Это большая честь не только для Вашей страны, Камеруна, но и для всего Центральноафриканского субрегиона, и мы горячо это приветствуем. |
Pride to our brothers, who have come to share the bloody harvest with us. |
Честь родным братьям нашим, кто пришел делить вместе с нами кровавую жатву. |
There's a lot of professional pride at stake. |
На кону честь профессии. |
To regalnmy pride and dignity? |
Вернуть свою честь и достоинство? |
To regain my pride and dignity? |
Вернуть свою честь и достоинство? |
And it is a pride to invite Zyl. |
"мею честь пригласить вас в"ил. |
I can tell you that there were times... when you took real pride in just getting there. |
Мы вкладываем всю свою честь в то, чтобы... долететь и гордиться этим. |