At times you have to swallow your pride - and simply apologize... | Иногда нужно уметь подавить свою гордость - и просто извиниться... |
In English - "Mount Pride". | Монт-Оргель. По-английски - гора Гордость. |
Jock, stuff pride! | Джок, оставь гордость! |
She calls pride a sin. | Она считает гордость грехом. |
Numerous civil codes and anti-extremisms laws contain vague provisions such as "humiliating national pride" and "attacking the honour and dignity", which are often used to retaliate against critical human rights activities. | Многочисленные гражданские кодексы и законы о борьбе с экстремизмом содержат туманные формулировки, такие, как «унижающие национальную гордость» и «посягательство на честь и достоинство», которые нередко используются в качестве предлога для применения репрессалий за критику правительства правозащитными организациями. |
Lions seldom tackle such formidable prey but this pride can't go on much longer without food. | Львы редко атакуют столь внушительную добычу но этот прайд не протянет долго без пищи. |
There are various financial institutions that give loans to the above-mentioned groups; these include the savings and credit cooperative societies PRIDE Tanzania and Small and Medium Enterprises. | Имеются различные финансовые учреждения, предоставляющие займы вышеуказанным группам; к ним относятся кредитно-сберегательные кооперативные общества, компания "ПРАЙД Танзания" и малые и средние предприятия. |
Think she might have drawn your name, Pride, because last I spoke with her, she was feeling the pressure. | Думаю, она могла вытянуть твоё имя, Прайд, потому что, когда я с ней говорила, она была напряжена. |
Special Agent Dwayne Pride. | Специальный агент Дуэйн Прайд. |
The River Pride feeds on a dead hippo washed up on the river's bank. | На берегу Речной прайд занят поеданием туши найденного мертвого бегемота. |
The Conference on Disarmament can truly take pride in having successfully concluded the chemical weapons Convention. | Конференция по разоружению поистине может гордиться успешным заключением Конвенции по химическому оружию. |
We have every right to take great pride in these achievements. | Мы можем с полным правом гордиться этими достижениями. |
ECOMOG can and should take pride in what it has achieved. | ЭКОМОГ может и должна гордиться своими достижениями. |
Although still fragile, the decisive progress in the Salvadorian peace process is one of the remarkable achievements in which our Organization can take pride. | Хотя все еще непрочный, решительный прогресс в мирном процессе в Сальвадоре является одним из замечательных достижений, которым наша Организация может гордиться. |
Today we can take pride in the fact that we have at last arrived at a stage where for the first time in more than 10 years, we can confidently speak about real peace and security. | Сегодня мы можем гордиться тем, что мы наконец-то достигли того этапа, когда впервые за более чем 10 лет мы можем уверенно говорить о подлинном мире и безопасности. |
Right, but there pride comes first, not gluttony. | Правильно, но сначала идет гордыня, а не чревоугодие. |
Pride, vanity - you almost took a man's life, and you dare tell me you're following the path | Гордыня, тщеславие... ты почти забрал человеческую жизнь, и еще смеешь говорить мне, что следуешь пути, предначертанному тебе мной? |
Just your pride, right? | Это все твоя гордыня, да? |
Pride cometh before the fall. | Гордыня приходит перед позором. |
Their pride, their ego, their need to be adored are all too powerful to keep them out of the limelight for long. | Их гордыня, их эго, их жажда внимания не позволят им долгое время оставаться в тени. |
It is a matter of pride, not only for your country, Cameroon, but also for our whole subregion of Central Africa, and we rejoice in it. | Это большая честь не только для Вашей страны, Камеруна, но и для всего Центральноафриканского субрегиона, и мы горячо это приветствуем. |
I can tell you that there were times... when you took real pride in just getting there. | Мы вкладываем всю свою честь в то, чтобы... долететь и гордиться этим. |
Monsieur, don't mock me now, I pray It's hard enough I've lost my pride | Ах, высмеять меня, увы непросто - честь потеряна. |
The fact that Antigua and Barbuda is accorded the privilege to address the United Nations today is obvious cause for pride. | В то же время тот факт, что Антигуа и Барбуде выпала сегодня высокая честь обратиться к Организации Объединенных Наций, однозначно является поводом для гордости. |
We express our pride in seeing you, the representative of sisterly Syria, in the presidency of the Council, and we pay tribute to the great skill and efficiency you have displayed in moving the work of the Council forward. | Мы гордимся тем, что Вы, представитель братской Сирии, председательствуете в Совете, и воздаем честь огромному мастерству и эффективности, проявляемым Вами в продвижении работы Совета вперед. |
He's just got a lot of pride, you know. | Он просто очень гордый, ты же знаешь. |
Well you've damaged his pride, and he doesn't take very well to that. | Ты слишком гордый, а он не может с этим смириться. |
Too much drink, too much pride. | Слишком пьяный и слишком гордый. |
That swayed him onward with a secret pride | Лишь извращенность мысли, гордый бред, |
At times resign his own for others' good, but not in pity, not because he ought, but in some strange perversity of thought... that swayed him onward with a secret pride, | Чужд себялюбья мелкого, порой Он для другого жертвовал собой; Не долг, не жалость были в этом, нет - Лишь извращенность мысли, гордый бред, |
And it is with pride that I add this jewel of French culture to my group. | И я горжусь тем, что в мою компанию вольется такой представитель французской культуры. |
Nothing would give me more pride... than to... represent my country. | Я очень горжусь тем... что мне доверили... представлять страну. |
No, I like to pride myself on my curiosity. | А я горжусь тем, что любопытный. |
I have pride in my work just like you do. | Как и ты, я горжусь тем делом, которым занимаюсь. |
I take great pride in the fact that the Agency's technical cooperation activities are making a real difference in the lives of many people in developing countries. | Я горжусь тем, что деятельность Агентства в области технического сотрудничества позволяет добиваться реальных перемен в жизни многих людей в развивающихся странах. |
By this means we want to make the point firmly that all peoples and all nations are mutually and each equally entitled to their identity and their national pride. | Это значит, что мы хотим твердо заявить, что все народы и все нации на взаимной основе и в равной мере имеют право на свою самобытность и на собственное национальное достоинство. |
Being Special Olympics athletes restores our pride and dignity. | Участие в Специальной Олимпиаде возвращает нам нашу гордость и достоинство. |
Still others lamented the lack of an historic leader who would be able to rise above party politics and galvanize national independence and pride and move towards self-determination. | Другие же сожалели, что у них нет выдающегося лидера, который смог бы подняться над партийной политикой и вдохнуть новую жизнь в дело борьбы за национальную независимость и национальное достоинство и создать условия для продвижения к самоопределению. |
My love, my pride, my dignity - | Мою любовь, гордость, мое достоинство... |
We deal with our pride as best we can. | Моё достоинство пусть вас не беспокоит. |
I'm really counting on a burst of pride. | Надеюсь, теперь в них проснется самолюбие. |
It is your pride, not hers, that is the issue here. | Это всё твоё самолюбие, а не её. |
I just don't want wounded pride to paint us into a corner, that's all. | Я просто не хочу уязвить ее самолюбие и загнать нас в угол, вот и все. |
I wonder which is hurt more, your pride or your curiosity? | Что у тебя мучает: самолюбие или любопытство? |
They will say it is just the voice of ego and of pride. | Они скажут, что в тебе просто говорят самолюбие и гордыня. |
Everybody is disgusted with his pride. | Всех возмущает его надменность. |
Once again, imperial pride and arrogance aimed to cut short a respectful and fruitful encounter between citizens of the two nations. | В очередной раз надменность и империалистические устремления сорвали проведение благожелательной и плодотворной встречи между гражданами двух стран. |
"Pride goeth before destruction, an haughty spirit before a fall." | "Погибели предшествует гордость, а падению предшествует надменность". |
Ramica, your high pride is purely aristocratic. | Рамика, твоя надменность вполне аристократична. |
Subsequent remarks by Zuffa spokesperson Dana White however cast doubt as to what the new owners would actually do with Pride. | Впрочем, последующие заявления от представителя Zuffa, Даны Уайта, поставили под вопрос будущее Pride. |
In April 2008 he was presented the "WPS Foundation Arts and Academics Hallmarks of Pride" award for outstanding achievements by an alumnus. | В апреле 2008 года он был награжден премией "WPS Foundation Arts and Academics Halldes of Pride" за выдающиеся достижения выпускника. |
Abbott is perhaps best known for being an icon in the early stages of mixed martial arts and the UFC, but has also competed in the PRIDE Fighting Championships, Strikeforce, EliteXC, and Cage Rage. | Эбботт известен как легенда смешанных боев в UFC, однако также выступал и в PRIDE, Strikeforce, EliteXC и Cage Rage. |
The Festival is an inclusive, community-based celebration run by Brisbane Pride Inc., a non-profit organisation operated by a voluntary board/working committee, assisted by volunteers. | Фестиваль является всеохватывающим общественным мероприятием, проводимым компанией Brisbane Pride Inc., некоммерческой организацией, управляемой добровольным советом/рабочим комитетом, которому помогают волонтеры. |
Rejecting Grafton's overtures, he accepts a place as Mr Swain's factor, and for the next few years faithfully tends the Swain estate, Gordon's Pride. | Отвергая предложения Графтон, он получает место торгового агента мистера Суэйна, и следующие несколько лет верой и правдой ему служит в поместье Гордонс-Прайд (англ. Gordon's Pride). |
During the final battle with The Pride, Gertrude tells Old Lace that if anything happens to her, OL should obey Alex's commands. | Во время финальной битвы с Прайдом Гертруда говорит Олд Лейсу, что если с ней что-то случится, ОЛ должен подчиняться командам Алекса. |
You and Pride okay? | У вас с Прайдом всё хорошо? |
Alex Wilder-He was revealed to be a spy for his parents and the rest of the Pride. | Алекс Уайлдер - он был показан шпионящим за своими родителями и всем Прайдом. |
In 1974, Milsap toured with Pride as an opening act and had two No. 1 singles: "Pure Love" and the Kris Kristofferson composition "Please Don't Tell Me How the Story Ends" which won Milsap his first Grammy. | В 1974 году Милсап отправился с Прайдом в концертный тур, выступая у него на разогреве с двумя синглами, побывавшими на первой строке чарта: Pure Love (автор Эдди Рэббитт) и Please Don't Tell Me How the Story Ends (автор Крис Кристофферсон). |
She was also useful when they first clashed with the Pride taking down the Steins, and in their second battle when she defeated Mr. Hayes, and in their last battle with the Pride she was helpful in taking down Karolina's parents. | Она также была полезна, когда они впервые столкнулись с Прайдом, снимая Стэйна, и в их второй битве, когда она победила мистера Хейса, а в их последнем сражении с Прайдом она помогла снять родителей Каролины. |
But the pride must leave in search of food. | Но прайду нужно двигаться дальше в поисках пищи. |
I'll call Pride, tell him to meet us there? | Я позвоню Прайду, пусть встретит нас там? |
Okay, I'll call Pride. | Ясно, позвоню Прайду. |
Pride needs to scrap this piece of junk. | Прайду лучше выкинуть этот хлам. |
Usually, the mother does not integrate herself and her cubs back into the pride until the cubs are six to eight weeks old. | Обычно самка присоединяется к своему прайду тогда, когда её детёныши достигают 6-8-недельного возраста. |
Pakistan takes great pride in having been one of the initiators of the World Summit for Children. | Пакистан очень гордится тем, что явился одним из инициаторов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
The TESDA Women's Center takes pride in being the country's lone TVET training institution with world-class facilities that addresses exclusively the empowerment of women. | Женский центр УТОРН гордится тем, что является единственным в стране учебным заведением ПТОП, оснащенным на уровне мировых стандартов, который занимается исключительно вопросами расширения прав и возможностей женщин. |
In this regard, Croatia takes pride, together with the United Nations, for having persevered in carrying out a comprehensive strategy for a successful termination of the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. | В этой связи Хорватия гордится тем, что вместе с Организацией Объединенных Наций она настойчиво добивалась применения всеобъемлющего подхода в целях успешного завершения миссии Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема. |
Bulgaria takes great pride in having such a high-level representative in the United Nations system and would like to assure the Assembly that our Government will continue to do everything it can to foster the policies and ideals of UNESCO. | Болгария гордится тем, что у нее будет такой высокий представитель в системе Организации Объединенных Наций, и мы хотели бы заверить Ассамблею в том, что наше правительство будет по-прежнему делать все возможное для содействия политике и идеалам ЮНЕСКО. |
Madelaine takes pride on making sure those books add up. | Мадлен гордится тем, что у неё всё сходится до цента. |
We take pride in how far we have come as a society and regard individual freedom as a great good. | Мы гордимся тем, насколько далеко вперед мы продвинулись как общество и рассматриваем свободу личности как большое благо. |
Mr. Maurer: It is with pride that we look back on the revolutionary step taken 10 years ago by the international community: the adoption of the Cairo Programme of Action. | Г-н Маурер: Мы гордимся тем, что десять лет назад международное сообщество сделало поистине революционный шаг, приняв Каирскую программу действий. |
We pride ourselves on supplying a prompt, reliable and helpful service at all times and are confident that the quality of our equipment and standard of service is second to none. | Мы гордимся тем, на поставках оперативной, достоверной и полезной услуги в любое время и уверены, что качество нашего оборудования и уровня обслуживания, является второй нет. |
Nevertheless, we take pride in the fact that the main targets and beneficiaries of the emergency programmes have been children. | Тем не менее, мы гордимся тем фактом, что главным объектом и пользователем чрезвычайных программ являются дети. |
We take pride in the fact that Botswana is now a leading centre for productivity training in southern Africa. | Мы гордимся тем фактом, что в настоящее время Ботсвана является лидирующим центром подготовки специалистов в области производительности труда на юге Африки. |