All right, now a toast to my pride and joy. | Отлично, а теперь тост за мою гордость и счастье. |
A beggar can only survive by forsaking his pride. | Нищий выживет, только если спрячет свою гордость. |
And would you consider pride a fault or a virtue? | Считаете гордость пороком или добродетелью? |
It's Mickey Cohen's pride and joy. | Радость и гордость Микки Коэна. |
Charlemagne's Pride from the deep, coming across, and Charlemagne's Pride's going to roll to the front. | Гордость Шарлеманя отстаёт, обходит сбоку, и Гордость Шарлеманя прорывается вперёд. |
Now, according to Helen, a large pride has established its territory near an anomaly and it's... only a matter of time before they find their way through it. | Как говорит Хелен... большой прайд обосновался рядом с аномалией они найдут дорогу, это всего лишь вопрос времени |
Pride, we've been down this road before. | Прайд, этой дорогой мы уже ходили. |
Pride, it's clear we need to contain this situation fast. | Прайд, ясно, что мы должны быстро справиться с этой ситуацией. |
What, you've never been to Pride before? | Что, никогда не был на Прайд раньше? |
Divisions emerged between various factions, culminating in Pride's Purge on 7 December 1648, when, under the orders of Oliver Cromwell's son-in-law Henry Ireton, Colonel Pride physically barred and arrested 41 of the members of Parliament. | Разногласия возникли между различными фракциями и их итогом стала Прайдова чистка парламента 7 декабря 1648 г., когда по приказу Генри Айртона (зятя Оливера Кромвеля) полковник Прайд выдворил около половины членов парламента. |
The United Nations can, however, take pride in its contributions to the democratic change in South Africa. | Однако и Организация Объединенных Наций может гордиться своим вкладом в дело демократических преобразований в Южной Африке. |
The United Nations should now regard with pride the successful achievement of a multilateral effort in which people from very different backgrounds have participated with success. | Организация Объединенных Наций должна сейчас гордиться позитивным результатом многосторонних усилий, в которых успешно участвовали люди различного происхождения. |
We can take pride in the fact that the Council acted resolutely and decisively. | Мы можем гордиться тем, что Совет действовал твердо и решительно. |
And while we should continue to feel great pride in what good we find in them, we must also begin to reckon with what in our national memory is distasteful or perhaps even criminal or terrible. | И хотя мы должны, как и прежде, гордиться всем тем хорошим, что в ней было, мы также должны начать разбираться и с тем в нашей национальной памяти, что было некрасивым, а может быть, даже преступным и ужасным. |
The Second Committee could pride itself on its decisive role in all those conferences, since it had not only provided the inspiration for them and had helped to orient them, but had also contributed to the preparation of their agendas. | Второй комитет может гордиться тем, что играл решающую роль во всех этих конференциях, поскольку он способствовал не только их проведению и ориентации, но и разработке их программ. |
Your Highness, we have one life and one pride. | Ваше Высочество, нам дана одна жизнь и одна гордыня. |
Right, but there pride comes first, not gluttony. | Правильно, но сначала идет гордыня, а не чревоугодие. |
Your pride blinds you. | Жорж, ваша гордыня вас ослепляет! |
I'm disgusted by your pride! | Мне претит твоя гордыня! |
Pride's the bad boy. | Гордыня - вот что плохо. |
Mr. Lippman, it is with great pride that we undertake this partnership... | Мистер Липпман, это большая честь, начать сотрудничество... |
For money, for pride, for family. | За деньги, за честь, за семью. |
Our pride and honour is injured and we suffer in silence. | Наша гордость и честь оскорблены, и мы молча страдали. |
I offer you more than that, your pride, your self-respect, your honour. | Даже больше: я предлагаю вернуть вашу гордость, самоуважение, честь. |
"You are my pride, my glory" | Ранджа, ты моя гордость, моя честь, |
Well you've damaged his pride, and he doesn't take very well to that. | Ты слишком гордый, а он не может с этим смириться. |
That does not look like the stride of pride. | Не похоже на гордый шаг. |
You got your pride, man. | Ты слишком гордый, дружище. |
That swayed him onward with a secret pride | Лишь извращенность мысли, гордый бред, |
At times resign his own for others' good, but not in pity, not because he ought, but in some strange perversity of thought... that swayed him onward with a secret pride, | Чужд себялюбья мелкого, порой Он для другого жертвовал собой; Не долг, не жалость были в этом, нет - Лишь извращенность мысли, гордый бред, |
As you may know, I pride myself on being a conscientious fact finder. | Как вы, возможно, знаете, я горжусь тем, что всегда ищу факты. |
I take no pride in my visit to her. | Я не горжусь тем, что был с ней. |
You know, I pride myself on keeping division totally paperless. | Знаешь, я горжусь тем, что благодаря мне Подразделению еще не утонуло в макулатуре. |
I'm filled with pride that our people who have passed their second school certificate have answered the call, not turned against... the danger. | Я особенно горжусь тем, что именно наши выпускники, презрев опасность откликнулись на призыв Вермахта! |
I pride myself in taking a punch and I'll gIadIy take another because I choose to live my life in the company of Ghandi and King. | Я горжусь тем, как принял твой удар и с радостью приму ещё один, потому что выбираю жизнь в компании Ганди и Кинга. |
And we shall have our pride again. | Но мы вернем свое достоинство. |
The mission of parliamentarians is not just to offer remedies to people in need, but to create an environment in which everyone can choose how to live, with pride, dignity and the freedom of choice. | Задача парламентариев не просто предложить средства от болезни нуждающимся людям, а создать среду, в которой каждый мог бы сам выбрать, как ему жить, сохраняя чувство собственного самоуважения, достоинство и свободу выбора. |
In accordance to Article 35 of the Guyana Constitution, the GoG honors and respects the diverse culture which enriches its society and seeks constantly to promote national appreciation of them at all levels and to encourage national pride, dignity and a truly Guyanese culture. | В соответствии со статьей 35 Конституции Гайаны, правительство Гайаны уважает и соблюдает культурное разнообразие, обогащающее ее общество, и постоянно стремится содействовать его осознанию во всем обществе и поощрять национальную гордость, достоинство и подлинно гайанскую культуру. |
Numerous civil codes and anti-extremisms laws contain vague provisions such as "humiliating national pride" and "attacking the honour and dignity", which are often used to retaliate against critical human rights activities. | Многочисленные гражданские кодексы и законы о борьбе с экстремизмом содержат туманные формулировки, такие, как «унижающие национальную гордость» и «посягательство на честь и достоинство», которые нередко используются в качестве предлога для применения репрессалий за критику правительства правозащитными организациями. |
We deal with our pride as best we can. | Моё достоинство пусть вас не беспокоит. |
There is nothing that can hurt your pride. | Тут нет ничего, что может ранить ваше самолюбие. |
It's not a question of pride. | Самолюбие тут не при чем. |
How can I put aside my pride... when ur love for me is like a gift. | Как усмирить свою уязвленное самолюбие, после того, как отдал ей всю свою любовь? |
Pride, Delusion, greed. | Самолюбие, заблуждение, корысть. |
This obviously hurts Paratov's pride, but aloud he only expresses his best wishes to the bride. | Это явно уязвляет самолюбие Паратова, но вслух он лишь высказывает свои наилучшие пожелания невесте. |
Everybody is disgusted with his pride. | Всех возмущает его надменность. |
Once again, imperial pride and arrogance aimed to cut short a respectful and fruitful encounter between citizens of the two nations. | В очередной раз надменность и империалистические устремления сорвали проведение благожелательной и плодотворной встречи между гражданами двух стран. |
"Pride goeth before destruction, an haughty spirit before a fall." | "Погибели предшествует гордость, а падению предшествует надменность". |
Ramica, your high pride is purely aristocratic. | Рамика, твоя надменность вполне аристократична. |
His opponent was PRIDE and UFC veteran, John Marsh. | Его оппонентом был ветеран Pride и UFC, Джон Марш. |
Unkrich stated in his Twitter feed that "Woody's actual full name is 'Woody Pride', and has been since the earliest days of developing the original Toy Story." | Анкрич заявил в своем Твиттер-блоге, что фактически, полное имя персонажа «Woody Pride» и было с первых дней разработки оригинальной «Истории игрушек». |
Nogueira avenged the loss to Barnett with a unanimous decision win in their rematch at Pride Shockwave 2006. | Ногейра взял реванш над Барнеттом с единогласным решением на PRIDE Shockwave в 2006 году. |
At Pride 16, he submitted UFC and Pride Grand Prix champion Mark Coleman by triangle armbar. | В PRIDE 16, он победил UFC и PRIDE Гран-при, чемпиона Марка Коулмана болевым. |
On March 27, 2007, the UFC and their Japan-based rival the Pride Fighting Championships announced an agreement in which the majority owners of the UFC, Frank and Lorenzo Fertitta, would purchase the Pride brand. | В марте 2007 года UFC и её японский конкурент Pride Fighting Championships объявили о заключении сделки, в результате которой активы Pride были приобретены братьями Фертитта и UFC менее, чем за 70 миллионов долларов. |
Mara faces a terrible choice, stay with her mother or follow the pride. | Маре предстоит сделать тяжелый выбор: остаться с матерью или следовать за прайдом. |
We need to check employee names of every one of them and see if an of them connect with Pride or Hamilton. | Нужно проверить имена сотрудников каждой аптеки, и посмотреть, связан ли кто с Прайдом или Гамильтоном. |
He-he-he somehow restrains the mayor, goes and gets Pride, then returns to the scene of the crime. | Он удерживает мэра, идёт за Прайдом, потом возвращается на место преступления. |
Pride and I want you to know we kind of like having you around. | Мы с Прайдом хотим, чтобы ты знала, нам нравится, что ты рядом. |
In 1974, Milsap toured with Pride as an opening act and had two No. 1 singles: "Pure Love" and the Kris Kristofferson composition "Please Don't Tell Me How the Story Ends" which won Milsap his first Grammy. | В 1974 году Милсап отправился с Прайдом в концертный тур, выступая у него на разогреве с двумя синглами, побывавшими на первой строке чарта: Pure Love (автор Эдди Рэббитт) и Please Don't Tell Me How the Story Ends (автор Крис Кристофферсон). |
I'll call Pride, see if he'll join me to meet Walker. | Я позвоню Прайду, позову с собой к Уолкеру. |
Together, they will make another assault on Fang and the River Pride. | Вместе они нанесут еще один удар по Фангу и Речному прайду. |
Okay, I'll call Pride. | Ясно, позвоню Прайду. |
I got to let Pride know. | Я дам знать Прайду. |
Get Agent Pride his chicory? | Сделано. Купить агенту Прайду цикорий? |
He has taken great pride in building up this far-reaching network, which he uses for distribution. | Он очень гордится тем, что создал такую обширную сеть для доставки грузов. |
The Foundation takes pride in its continuous work of educating women and young children by providing high-quality education around the world. | Фонд гордится тем, что он продолжает работу в области образования женщин и детей, обеспечивая высокое качество образования в разных городах и странах мира. |
Fiji takes great pride in its membership of the United Nations, and will continue to commit its spirit and resources to the peaceful goals and the principled ideals of this international family. | Фиджи гордится тем, что является членом Организации Объединенных Наций, и будет и впредь решительно добиваться мирных целей и благородных идеалов этого международного сообщества наций и предоставлять ресурсы для решения этих задач. |
At a time when the United Nations more than ever is called upon to act in the interest of the peace and well-being of humankind, Benin takes pride in seeing a representative of Africa holding that important post. | Сейчас, когда к Организации Объединенных Наций еще в большей мере, чем в прошлом обращаются с призывами действовать в интересах мира и благосостояния человечества, Бенин гордится тем, что на важном посту Председателя находится представитель Африки. |
Brazil, a co-founder of UNCTAD, took pride in its continuing participation in the work of the organization and in the outstanding contribution that the Secretary-General of UNCTAD, a Brazilian, had been making to the organization. | Бразилия, будучи одним из учредителей ЮНКТАД, гордится тем, что она продолжает участвовать в работе этой организации, а также тем выдающимся вкладом, который Генеральный секретарь ЮНКТАД, бразилец, вносит в деятельность этой организации. |
We take pride in fulfilling that task and thank the other contributing nations. | Мы гордимся тем, что выполняем эту задачу, и благодарим другие участвующие в Силах страны. |
We pride ourselves in keeping this sometimes costly service as affordable as possible. | Мы гордимся тем, в соответствии иногда это дорогостоящие услуги доступными как это возможно. |
One in their pride in what you have done. | И мы гордимся тем, что мы совершили. |
We take pride in the fact that Botswana is now a leading centre for productivity training in southern Africa. | Мы гордимся тем фактом, что в настоящее время Ботсвана является лидирующим центром подготовки специалистов в области производительности труда на юге Африки. |
We, doctors, take pride in the fact that we can basically sleep standing up. Anytime, anywhere. | Мы, врачи, гордимся тем, что можем спать стоя в любое время, где угодно. |