Английский - русский
Перевод слова Pride

Перевод pride с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гордость (примеров 1037)
His performance during the last session of this very important gathering brought additional pride not only to his country but also to the African continent. Его деятельность в ходе прошлой сессии этого крайне важного форума вызывает новую гордость не только у его страны, но и у всего африканского континента.
[Adam Over Microphone] Your Excellency, ladies and gentlemen... and citizens of our beloved country, this victory reflects pride in a country we dearly love. Ваше превосходительство, дамы и господа, и граждане нашей возлюбленной страны, эта победа отражает гордость страной, которую мы любим.
If we swallow our pride and help Flint land the Urca, who else on this island stands to benefit? Если мы проглотим нашу гордость и поможем Флинту взять Урку, кто еще на этом острове получит от этого выгоду?
I'll forget about pride just this once. Отбросить гордость и попробовать?
Winning this one would even Hanna's record at 5 and 5 and though a far cry from early season hopes salvage a measure of pride for the home squad. И хотя это далеко от ожиданий начала сезона, ...но всё-таки это вселит гордость в сердца болельщиков.
Больше примеров...
Прайд (примеров 221)
I'm Dwayne Pride, negotiator for the Navy. Я Дуэйн Прайд, веду переговоры для ВМС.
Look, Pride, I'm on the inside. Слушай, Прайд, я внутри.
She returned to Earth with Karolina after their failed wedding as the Runaways were attempting to locate Molly after she was abducted by the second Pride; Xavin immediately volunteered to help the search efforts to locate "the hatchling." Она вернулась на Землю вместе с Каролиной после неудачной свадьбы, когда «Беглецы» пытались найти Молли после того, как её похитил второй Прайд; Хавин немедленно вызвался помочь поисковым усилиям найти «детеныша».
The truth is out there, Pride. Правда где-то там, Прайд.
Agent Pride, is it? Агент Прайд, верно?
Больше примеров...
Гордиться (примеров 189)
The United Nations should now regard with pride the successful achievement of a multilateral effort in which people from very different backgrounds have participated with success. Организация Объединенных Наций должна сейчас гордиться позитивным результатом многосторонних усилий, в которых успешно участвовали люди различного происхождения.
The success of many such operations was a source of pride for the United Nations. Организация Объединенных Наций может по праву гордиться успехами в проведении многих операций такого рода.
Thirdly, the countries of the region, particularly Australia and the members of the Pacific Islands Forum, can claim justifiable pride in the Bougainville success story through the crucial support they provided in helping to bring the conflict to a peaceful end. В-третьих, страны региона, в особенности Австралия и члены Форума тихоокеанских островов, могут вполне обоснованно гордиться успехами, которых добился Бугенвиль благодаря важной поддержке, предоставленной ими в процессе мирного урегулирования конфликта.
Mr. Uramoto (Deputy to the Director-General) said, with regard to the question of the mobilization of financial resources, that UNIDO could take pride in the record mobilization of funds in 2007, amounting to US$ 72.2 million. Г-н Урамото (заместитель Генерального ди-ректора), касаясь вопроса мобилизации финансовых ресурсов, говорит, что ЮНИДО может гордиться рекордным объемом мобилизации средств в 2007 году, составившим 72,2 млн. долл. США.
We can all take pride in what has been achieved since the Assembly's landmark special session. Мы все можем гордиться результатами, достигнутыми со времени проведения исторической специальной сессии Ассамблеи.
Больше примеров...
Гордыня (примеров 60)
Okay, but remember, pride goeth before a fall. Ладно, только помни, гордыня до добра не доведёт.
Your pride betrays you, Philip. Твоя гордыня подвела тебя, Филип.
Is that just your pride? Это просто твоя гордыня?
Pride cometh before the fall. Гордыня добра не доводит.
I wish I could say, 'I was clean of pride at the next.' Хотел бы я сказать, что в тот момент во мне говорила не гордыня... или в следующий.
Больше примеров...
Честь (примеров 70)
Mr. Marker, you're a lion protecting your pride. Мистер Маркер, вы лев, защищающий свою честь.
And I swore to give this country pride and honor. И я поклялся вернуть этой стране гордость и честь.
Serving on the Commission's Bureau at this time is an honour in which I take great pride. Работа в Президиуме Комиссии в этот период представляет для меня ту честь, которой я очень горжусь.
I gave up my pride... my honor... just to live. Я потерял мою гордость... мою честь... только жить.
One of the most progressive and perspective state schools, KHNURE takes pride in its role in building an independent Ukraine. Сегодняшний день поставил ХНУРЭ в ряд передовых и перспективных государственных образовательных учреждений, которым выпала честь и судьба занять значительное место в построении независимой Украины.
Больше примеров...
Гордый (примеров 13)
He's just got a lot of pride, you know. Он просто очень гордый, ты же знаешь.
Would somebody with too much pride... Думаешь кто-то достаточно гордый... сделал бы это?
You know he's got way too much pride to beg. Ты знаешь, что он слишком гордый, чтобы умолять.
That does not look like the stride of pride. Не похоже на гордый шаг.
That swayed him onward with a secret pride Лишь извращенность мысли, гордый бред,
Больше примеров...
Горжусь тем (примеров 31)
I pride myself on being able to tell when a relationship won't work. Я горжусь тем, что могу разговаривать, когда дружба не получается.
In fact I take great pride in presenting fictional possibilities. Я же весьма горжусь тем, что использую все возможности этого жанра.
Look, Detroit, I pride myself on reliable sourcing. Слышь, Детройт, я горжусь тем, что достаю самую верную информацию.
I take great pride in being able to sign my own name. Я так горжусь тем, что могу поставить свою подпись.
I pride myself on being a very discrete person. Я горжусь тем, что я умею хранить секреты.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 49)
And my duty is to keep the army and its pride. А мое искусство - сохранить армию и ее достоинство.
"She took the man's pride between her fingers." "Она сжала его достоинство пальцами."
What I'm talking about is putting people to work, and getting kids off the street, and letting them know the joy, the pride and the honor in growing your own food, opening farmer's markets. Я говорю о том, что нужно занять людей работой, не дать детям пропасть на улице, а показать радость, и достоинство, которое испытываешь, выращивая свою еду, открывая фермерские рынки.
Strong, pride, dignity. Сила, гордость, достоинство.
It is time for recovering our pride as human beings! Хватит прятать своё человеческое достоинство.
Больше примеров...
Самолюбие (примеров 13)
There is nothing that can hurt your pride. Тут нет ничего, что может ранить ваше самолюбие.
It's not a question of pride. Самолюбие тут не при чем.
How can I put aside my pride... when ur love for me is like a gift. Как усмирить свою уязвленное самолюбие, после того, как отдал ей всю свою любовь?
This obviously hurts Paratov's pride, but aloud he only expresses his best wishes to the bride. Это явно уязвляет самолюбие Паратова, но вслух он лишь высказывает свои наилучшие пожелания невесте.
They will say it is just the voice of ego and of pride. Они скажут, что в тебе просто говорят самолюбие и гордыня.
Больше примеров...
Надменность (примеров 4)
Everybody is disgusted with his pride. Всех возмущает его надменность.
Once again, imperial pride and arrogance aimed to cut short a respectful and fruitful encounter between citizens of the two nations. В очередной раз надменность и империалистические устремления сорвали проведение благожелательной и плодотворной встречи между гражданами двух стран.
"Pride goeth before destruction, an haughty spirit before a fall." "Погибели предшествует гордость, а падению предшествует надменность".
Ramica, your high pride is purely aristocratic. Рамика, твоя надменность вполне аристократична.
Больше примеров...
Pride (примеров 86)
Herring parted ways with PRIDE in late 2004 because of management disputes. Херринг расстался с PRIDE в конце 2004 года из-за расхождения во взглядах с руководством организации.
Former Pride lightweight Joachim Hansen was originally slated to fight at Yarennoka! but was moved to the K-1 PREMIUM 2007 Dynamite!! show against Kazuyuki Miyata in return for the fighters K-1 sent over for Yarennoka. Одним из участников турнира должен был стать норвежский ветеран Pride Йоаким Хансен, но в итоге он отправился на проходивший в тот же день турнир K-1 Premium 2007 Dynamite!! в обмен на членов организации К-1, отправленных на Yarennoka!
The song became Rucker's first number one single by September 2008, becoming the first African-American country artist to have a major hit since Charley Pride in the 1980s. В сентябре 2008 года песня стала первой для Ракера, достигшей позиции Nº 1 и первым крупным кантри-хитом в исполнении афроамериканца со времён Charley Pride в 1980-х.
At Pride Critical Countdown 2005, Nogueira defeated Polish Olympic judoka Pawel Nastula by strikes, and following this, at Pride 31 he beat professional wrestler and fighter Kiyoshi Tamura by armbar for the second time. На PRIDE Critical Countdown 2005 года он победил польского Олимпийского дзюдоиста Павела Настулу и после этого, на PRIDE 31, он победил профессионального борца Киёси Тамура болевым во второй раз.
The song was covered by Zakk Wylde's band Pride and Glory on the second disc of the reissue of Pride and Glory. Песня была записана группой Закка Уайлда Pride and Glory на перевыпуске их второго диска...
Больше примеров...
Прайдом (примеров 26)
I've got something I need to talk to Pride about. Мне нужно кое-что обсудить с Прайдом.
You and Pride have been amazing to me. Вы с Прайдом были невероятно добры ко мне.
He-he-he somehow restrains the mayor, goes and gets Pride, then returns to the scene of the crime. Он удерживает мэра, идёт за Прайдом, потом возвращается на место преступления.
Pride and I want you to know we kind of like having you around. Мы с Прайдом хотим, чтобы ты знала, нам нравится, что ты рядом.
JACKSON: The struggle to try and keep up with this pride at night is because they cross in places that a vehicle would not be able to cross. Мы изо всех сил стараемся удержаться за этим прайдом ночью, потому что они двигаются по местности, где не пройдёт транспорт.
Больше примеров...
Прайду (примеров 20)
Boss, Special Agent Pride has a call coming in through MTAC. Босс, спецагенту Прайду звонок через центр связи.
I'll call Pride, tell him to meet us there? Я позвоню Прайду, пусть встретит нас там?
Okay, I'll call Pride. Ясно, позвоню Прайду.
Usually, the mother does not integrate herself and her cubs back into the pride until the cubs are six to eight weeks old. Обычно самка присоединяется к своему прайду тогда, когда её детёныши достигают 6-8-недельного возраста.
With the herds moving on, the pride must follow. Прайду пора двигаться за уходящими стадами.
Больше примеров...
Гордится тем (примеров 56)
The Foundation takes pride in its continuous work of educating women and young children by providing high-quality education around the world. Фонд гордится тем, что он продолжает работу в области образования женщин и детей, обеспечивая высокое качество образования в разных городах и странах мира.
In this regard, Croatia takes pride, together with the United Nations, for having persevered in carrying out a comprehensive strategy for a successful termination of the United Nations Transitional Administration for Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. В этой связи Хорватия гордится тем, что вместе с Организацией Объединенных Наций она настойчиво добивалась применения всеобъемлющего подхода в целях успешного завершения миссии Временной администрации Организации Объединенных Наций для Восточной Славонии, Бараньи и Западного Срема.
Tunisia took pride in that fact that nearly 25 per cent of magistrates were women. Тунис гордится тем, что почти 25 процентов судей являются женщинами.
Madelaine takes pride on making sure those books add up. Мадлен гордится тем, что у неё всё сходится до цента.
Let me hear you say straight pride. Кто гордится тем, что он натурал?
Больше примеров...
Гордимся тем (примеров 47)
As a result, we pride ourselves on having senior women in key government, business and civil society positions. В результате мы гордимся тем, что женщины занимают ключевые должности старшего звена в правительстве, бизнесе и в гражданском обществе.
We take pride in our professional approach to the business which we have improved on and will continue to improve on over the years. Мы гордимся тем, наш профессиональный подход к делу, мы улучшили и будет продолжать совершенствовать на протяжении многих лет.
We pride ourselves in knowing that we've kept this town tight-knit. Мы гордимся тем, что сохраняли этот город дружным.
Nevertheless, we take pride in the fact that the main targets and beneficiaries of the emergency programmes have been children. Тем не менее, мы гордимся тем фактом, что главным объектом и пользователем чрезвычайных программ являются дети.
takes pride in giving our customers a greater value than other major brands in the markets where we operate. Мы гордимся тем фактом, что можем предложить своим клиентам лучший сервис на рынке азартных игр в интернете.
Больше примеров...