Английский - русский
Перевод слова Pride

Перевод pride с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гордость (примеров 1037)
See how well your pride fills your belly then. Посмотрим, как гордость наполнит твой живот.
Well, I always think pride comes before a fall, so... Я всегда думаю, что гордость предшествует разочарованию, так что...
There are other sterling achievements which are deservedly a source of pride. Это блестящие достижения, которые вызывают заслуженную гордость.
We share the pride expressed by the Secretary-General at the invaluable contribution made by the United Nations to the building of the Timorese State. Мы также разделяем гордость, выраженную Генеральным секретарем в связи с неоценимым вкладом Организации Объединенных Наций в построение государства Тимор-Лешти.
If national pride demands eternal Polish ownership of Polish land, and thus scuttles membership in the EU, Poland will be condemned to a future as a kind of a gigantic museum of the peasantry. Если национальная гордость требует, чтобы вся польская земля принадлежала полякам, и таким образом развеиваются все мечты о вступлении Польши в Евросоюз, то Польше суждено стать в будущем гиганским музеем крестьянства.
Больше примеров...
Прайд (примеров 221)
Actually, a group of lions is called a "pride." Вообще-то, группа львов называется "прайд".
Any chance you recognize her, Agent Pride? Вы ее, случайно, не узнаете, агент Прайд?
There's that Southern politeness you're famous for, Agent Pride. Это ваша южная вежливость, которой вы знамениты, агент Прайд?
I guess people never really do change, do they, Agent Pride? Полагаю, люди никогда не меняются, да, агент Прайд?
Agent Pride, it's Danielle. Агент Прайд, это Даниэль.
Больше примеров...
Гордиться (примеров 189)
For what nation can pride themselves more on the rights granted to their citizens? Чем нация может гордиться больше, чем правами простых граждан?
The adoption of resolution 1373 and the ensuing work of the Counter-Terrorism Committee represent a chapter in the history of the Security Council and the United Nations in which we can take pride together, while forever recalling the mortal menace and cruelty that have spurred our collective action. Принятие резолюции 1373 и последующая деятельность Контртеррористического комитета составили целую главу в истории Совета Безопасности и Организации Объединенных Наций, которой мы можем совместно гордиться, при этом никогда не забывая о смертельной угрозе и жестокости, которые подтолкнули нас на коллективные действия.
So, with all the work he's produced so far... there isn't one painting, one invention, that fills you with some shred of pride? Так, во всём, что он до сих пор создавал, нет ли картины или изобретения, что заставляет тебя немного гордиться?
You should take some pride in your appearance. Тебе стоит гордиться своей внешностью.
That should be a source of pride for everyone. Мы все должны гордиться этим.
Больше примеров...
Гордыня (примеров 60)
It sounds like pride, but I want hiltons all over the world, Like missions. Звучит как гордыня, но я хочу, чтобы Хилтоны были по всему миру, словно представительства.
Right, but there pride comes first, not gluttony. Правильно, но сначала идет гордыня, а не чревоугодие.
They will say it is just the voice of ego and of pride. Они скажут, что в тебе просто говорят самолюбие и гордыня.
Preen, preen, preen and pride. Себялюбие, себялюбие, себялюбие и гордыня.
Pride cometh before the fall. Гордыня приходит перед позором.
Больше примеров...
Честь (примеров 70)
Mr. Lippman, it is with great pride that we undertake this partnership... Мистер Липпман, это большая честь, начать сотрудничество...
To Mr. Kofi Annan, Secretary-General of our Organization, we express our pride at the important distinction he has recently been awarded. Мы гордимся тем, что гну Кофи Аннану, Генеральному секретарю нашей Организации, недавно была оказана огромная честь.
Through your person, the honour that derives from your election is shared with the member countries of the Non-Aligned Movement, which gives us particular pride. В Вашем лице честь, оказанную Вам Вашим избранием на этот пост, разделяют государства - члены Движения неприсоединения, что вызывает нашу особую гордость.
Your outstanding record on the regional, national and international levels does honour and lends prestige to this Committee and is a source of pride to your country and to Latin America as a whole. Ваш выдающийся послужной список на региональном, национальном и международном уровнях оказывает честь и придает престиж этому Комитету, а также является источником гордости для Вашей страны и для всей Латинской Америки в целом.
And it is therefore with some pride that I stand here before you to accept this great honour in memory of my father, Connor Latimer, a patriarch, and a patriot. чтобы принять эту великую честь в память о моем отце, Конноре Латимере, патриархе и патриоте. Спасибо.
Больше примеров...
Гордый (примеров 13)
He's just got a lot of pride, you know. Он просто очень гордый, ты же знаешь.
You know he's got way too much pride to beg. Ты знаешь, что он слишком гордый, чтобы умолять.
Well you've damaged his pride, and he doesn't take very well to that. Ты слишком гордый, а он не может с этим смириться.
May-Maybe it was pride. Хотя, может, взгляд гордый.
However, Sai-Yuk is too full of pride and lacks respect for authority, so he continues his trouble-making ways. Тем не менее, Шиюй слишком гордый и не имеет уважения к властям, поэтому он продолжает устраивать беспорядки.
Больше примеров...
Горжусь тем (примеров 31)
Look, Detroit, I pride myself on reliable sourcing. Слышь, Детройт, я горжусь тем, что достаю самую верную информацию.
I take pride in conveying to it fraternal and cordial greetings from the new Labour Government and the people of Saint Kitts and Nevis. Я горжусь тем, что могу передать Вам братские и сердечные приветствия от нового лейбористского правительства и народа Сент-Китс и Невис.
Sheridan Prep has a campus pride group, with a website. У школы Шеридан есть что-то вроде группы "Горжусь тем, кто я есть".
I'm filled with pride that our people who have passed their second school certificate have answered the call, not turned against... the danger. Я особенно горжусь тем, что именно наши выпускники, презрев опасность откликнулись на призыв Вермахта!
I do take a great deal of pride in... Я и правда горжусь тем...
Больше примеров...
Достоинство (примеров 49)
"She took the man's pride between her fingers." "Она сжала его достоинство пальцами."
By this means we want to make the point firmly that all peoples and all nations are mutually and each equally entitled to their identity and their national pride. Это значит, что мы хотим твердо заявить, что все народы и все нации на взаимной основе и в равной мере имеют право на свою самобытность и на собственное национальное достоинство.
Tonight, we take back our dignity, our birthright and our pride. Сегодня мы вернем себе наше достоинство, права, данные нам от рождения, и нашу гордость.
The mission of parliamentarians is not just to offer remedies to people in need, but to create an environment in which everyone can choose how to live, with pride, dignity and the freedom of choice. Задача парламентариев не просто предложить средства от болезни нуждающимся людям, а создать среду, в которой каждый мог бы сам выбрать, как ему жить, сохраняя чувство собственного самоуважения, достоинство и свободу выбора.
They take pride in and cherish their national leadership, holding fast to their sovereignty, dignity and national and regional interests, defending their independence and political choices and defying all the evil intentions that stand behind the aggression and acts of terrorism directed against them. Он гордится своим национальным руководством и высоко ценит его, отстаивает свой суверенитет, достоинство и национальные и региональные интересы, борется за свою независимость и политический выбор и не поддается на все направленные против него провокации, которыми сопровождается агрессия и акты терроризма.
Больше примеров...
Самолюбие (примеров 13)
There is nothing that can hurt your pride. Тут нет ничего, что может ранить ваше самолюбие.
It is your pride, not hers, that is the issue here. Это всё твоё самолюбие, а не её.
It'll really hurt his pride. Это ранит его самолюбие.
This obviously hurts Paratov's pride, but aloud he only expresses his best wishes to the bride. Это явно уязвляет самолюбие Паратова, но вслух он лишь высказывает свои наилучшие пожелания невесте.
Aren't you letting pride get in your way? При всем уважении, сэр, вам не кажется, что вами движет уязвленное самолюбие?
Больше примеров...
Надменность (примеров 4)
Everybody is disgusted with his pride. Всех возмущает его надменность.
Once again, imperial pride and arrogance aimed to cut short a respectful and fruitful encounter between citizens of the two nations. В очередной раз надменность и империалистические устремления сорвали проведение благожелательной и плодотворной встречи между гражданами двух стран.
"Pride goeth before destruction, an haughty spirit before a fall." "Погибели предшествует гордость, а падению предшествует надменность".
Ramica, your high pride is purely aristocratic. Рамика, твоя надменность вполне аристократична.
Больше примеров...
Pride (примеров 86)
However, the CD only contains the songs featured in the film, without any of the "inspired" songs from Return to Pride Rock. Однако компакт-диск включал только песни из мультфильма, без дополнительных песен с ранее изданного диска «Return to Pride Rock».
He next faced judo practitioner and Pride Fighting Championship veteran Kazuhiro Nakamura at UFC 76. Затем он встречается с бойцом, практикующем дзюдо и выступавшим на Pride Fighting Championships Кадзухиро Накамурой на UFC 76.
Back in August, Vince's side project band Family Fantastic performed at Manchester Pride in the UK. В августе месяце, ещё одна группа Винса - Family Fantastic, участником которой он формально является, выступила на фестивале Manchester Pride в Великобритании.
In 2000, Pride hosted the first Pride Grand Prix, a two-part openweight tournament held to find the "world's best fighter". В 2000-м Pride провела первый Pride Grand Prix (Гран-При), турнир из двух частей для выявления «лучшего бойца в мире».
On November 29, 2006, Pride announced the discontinuation of its Bushido events, with the intention of integrating the matches from lighter weight classes, mainly featured in Bushido, into regular Pride events. 29 ноября того же года Pride объявила об отказе от дальнейшего проведения турниров «Бусидо», намереваясь интегрировать бои легковесов, традиционно проводившиеся в «Бусидо», в традиционные бои.
Больше примеров...
Прайдом (примеров 26)
Mara is desperate to rejoin her mother's pride into which she was born, but will Malaika and the lionesses welcome her back? Мара отчаялась воссоединиться с прайдом своей матери, в котором она родилась, но примут ли ее Малайка и другие львицы?
During the final battle with The Pride, Gertrude tells Old Lace that if anything happens to her, OL should obey Alex's commands. Во время финальной битвы с Прайдом Гертруда говорит Олд Лейсу, что если с ней что-то случится, ОЛ должен подчиняться командам Алекса.
Spar restrains Hamilton, leaves through the service entrance to get Pride, brings him back, chaos of Mardi Gras, no one's the wiser. Спар захватывает Гамильтона, уходит через служебный вход за Прайдом, возвращается с ним, хаос из-за Марди Гра, никто ничего не видел.
After team leader Alex outs himself as the mole and is defeated along with the Pride, Nico is accepted as the group's leader. После того, как лидер команды Алекс выдал себя за крота и проиграл вместе с Прайдом, Нико принимается в качестве лидера группы.
The Geoff they raised from the dead is the 1985 version, as he mentions that he was only with the Pride for a year. Джефф они воскрес из мертвых-в 1985 версию, как он упоминает, что он был только с Прайдом за год.
Больше примеров...
Прайду (примеров 20)
Despite her aging body, Layla is determined to help the pride. Несмотря на возраст, Лейла полна решимости помочь прайду.
But the pride must leave in search of food. Но прайду нужно двигаться дальше в поисках пищи.
Boss, Special Agent Pride has a call coming in through MTAC. Босс, спецагенту Прайду звонок через центр связи.
Tell Agent Pride here about Commander Wilson and his wife. Расскажите агенту Прайду о коммандере Уилсоне и его жене.
With the herds gone, the River Pride will struggle to find food. Речному прайду будет нелегко найти себе пищу.
Больше примеров...
Гордится тем (примеров 56)
It is a matter of pride for our region that a distinguished Latin American diplomat is the first to fill this high office. Наш регион гордится тем, что выдающийся латиноамериканский дипломат первым занял этот высокий пост.
He has taken great pride in building up this far-reaching network, which he uses for distribution. Он очень гордится тем, что создал такую обширную сеть для доставки грузов.
Furthermore, our country also takes pride in supporting Haiti in other critical fields to address both immediate needs and long-term recovery and development. Кроме того, наша страна также гордится тем, что поддерживает Гаити в других критически важных областях для удовлетворения как насущных потребностей, так и потребностей долгосрочного восстановления и развития.
Malaysia takes great pride in the fact that it has given due recognition to youth development perspectives, both regionally and internationally. Малайзия очень гордится тем, что она должным образом признала перспективы развития молодежи как на региональном, так и международном уровнях.
Brazil takes pride in the fact that Brazilian troops are participating, through the United Nations Operation in Mozambique (ONUMOZ), in the reconstruction of Mozambique. Бразилия гордится тем фактом, что бразильские подразделения в составе Операций Организации Объединенных Наций в Мозамбике (ЮНОМОЗ) принимают участие в восстановлении Мозамбика.
Больше примеров...
Гордимся тем (примеров 47)
I wish at the same time to place on record our sense of pride in carrying out all our international obligations. Я хотел бы официально заявить о том, что мы гордимся тем, что мы выполняем все наши международные обязательства.
We pride ourselves on providing THE event for the Russian retail bankingsector and attracting the most influential and experienced top managers in the industry. Мы гордимся тем, что являемся организаторами САМОГО ГЛАВНОГО мероприятия сектора банковской розницы, качественный и количественный состав участников которого не имеет аналогов.
We pride ourselves in knowing that we've kept this town tight-knit. Мы гордимся тем, что сохраняли этот город дружным.
We take pride in seeing the region move forward. Мы гордимся тем, что регион идет вперед.
Pride ourself on being the best. Гордимся тем, что мы лучшие.
Больше примеров...