Английский - русский
Перевод слова Pride

Перевод pride с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гордость (примеров 1037)
We can keep our fisherman's pride by being angry. Мы должны сохранить нашу рыбацкую гордость.
There's nothing more watching a man being swallowed by his pride. Нет ничего более тошнотворного... чем видеть, как мужчину пожирает его гордость.
Where there is a superiority of mind, pride will always be under regulation. Там, где главенствует разум, гордость всегда будет под хорошим надзором.
Residual suspicions and Russian pride limit the NATO-Russia agreement, but the organization is no longer focused on Russia. Остаточная подозрительность и российская гордость не позволяют НАТО и России достичь большего согласия; тем не менее, эта организация более не сосредоточивает свое внимание на России.
I'm glad you both swallowed your pride, if nothing else... but for the good of the child you have together. Отрадно, что вы оба переступили через свою гордость Быть вместе - лучшее, что вы можете сделать для вашего ребенка
Больше примеров...
Прайд (примеров 221)
Agent Pride, this is Marshall and Liza Chase. Агент Прайд, это Маршалл и Лайза Чейз.
Any chance you recognize her, Agent Pride? Вы ее, случайно, не узнаете, агент Прайд?
You disobeyed a direct order, Agent Pride, which puts us in the dark. Вы нарушили прямой приказ, агент Прайд, теперь нам ничего неизвестно.
Pride, I need you to come take a look at this. Прайд, надо, чтобы ты взглянул на это.
Pride, truck's here. Прайд, грузовик здесь.
Больше примеров...
Гордиться (примеров 189)
My conviction wasn't a point of pride for you? Разве мое осуждение не повод гордиться собой?
I do not think we can take pride in being human beings while we neglect what is happening in other parts of the world. Я не думаю, что мы можем гордиться тем, что, будучи людьми, мы игнорируем происходящее в других частях мира.
High quality of products, modern production lines, satisfied customers; these are things the Packaging Group may pride itself on. It has been producing for many years bottles and cans for household chemistry, building chemistry, automotive cosmetics chemistry and foodstuffs. Высокое качество изделий, современные производственные линии, довольные Клиенты - всем этим может гордиться Группа Упаковок, которая многие годы производит: бутылки и канистры для бытовой, строительной и автомобильной химии, косметики, а также продовольственных продуктов.
Both volunteers and clients have told us that their sense of pride in the home-based care service increases when the volunteer has a bicycle to make her visits. «Как волонтеры, так и клиенты говорили о том, что когда у них появляется велосипед, чтобы ездить к клиентам, это позволяет им гордиться тем, что они оказывают услуги по уходу на дому.
As a daughter of a woman who fought for women's rights during the independence movement and was instrumental in starting one of the first women's institutions in India, I should feel a genuine sense of pride in the election of Patil. Как дочь женщины, боровшейся за права женщин во время движения за независимость и внесшей большой вклад в учреждение одной из первых женских организаций Индии, я должна бы искренне гордиться избранием Патил.
Больше примеров...
Гордыня (примеров 60)
Your Highness, we have one life and one pride. Ваше Высочество, нам дана одна жизнь и одна гордыня.
She was a great artist and her pride and her contempt for others were without limit. Камилла была великим скульптором, но ее гордыня и презрение к окружающим не знали границ.
Your pride is the most magnificent thing about you. Твоя гордыня - самое потрясающее в тебе!
Pride, vanity - you almost took a man's life, and you dare tell me you're following the path Гордыня, тщеславие... ты почти забрал человеческую жизнь, и еще смеешь говорить мне, что следуешь пути, предначертанному тебе мной?
That's not my pride. Это не моя гордыня.
Больше примеров...
Честь (примеров 70)
They seek the lifting of restrictions whose sole aim is to starve them and wound their honour and pride. Он стремится к снятию ограничений, единственной целью которых является обречь его на голодную смерть и уязвить его гордость и честь.
You should take pride in being a Marciano. Это честь - быть Марциано.
And I swore to give this country pride and honor. И я поклялся вернуть этой стране гордость и честь.
Now, in honor of... these, the greatest pilots in the history of mankind... it gives me great pleasure, great pride, to present to you... Теперь, в честь... тех великих пилотов в истории человечества... которые мне дают большое удовольствие, великую гордость представить Вам...
It is with great honour and pride that I address this fiftieth session of the General Assembly, for the first time, as the representative of the Kingdom of Cambodia. С чувством великой гордости я имею честь выступать сегодня впервые в качестве представителя Королевства Камбоджа на этой пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Гордый (примеров 13)
He's just got a lot of pride, you know. Он просто очень гордый, ты же знаешь.
Would somebody with too much pride... Думаешь кто-то достаточно гордый... сделал бы это?
You know he's got way too much pride to beg. Ты знаешь, что он слишком гордый, чтобы умолять.
That does not look like the stride of pride. Не похоже на гордый шаг.
"Pride goeth before a fall" "Гордый покичился да во прах скатился"
Больше примеров...
Горжусь тем (примеров 31)
Sort of pride myself on never forgetting faces. Горжусь тем, что никогда не забываю лиц.
Look, Detroit, I pride myself on reliable sourcing. Слышь, Детройт, я горжусь тем, что достаю самую верную информацию.
As you may know, I pride myself on being a conscientious fact finder. Как вы, возможно, знаете, я горжусь тем, что всегда ищу факты.
And I pride myself for having an eye for that kind of talent. А я горжусь тем, что могу разглядеть в человеке подобный талант.
Let me also, from this Chair, express my pride in having Jan Egeland as one of my successors in that important and sometimes sadly depressing function inside the United Nations. Позвольте мне с этой трибуны заявить, что я горжусь тем, что Ян Эгеланн является одним из моих приемников в этой важной и порой печальной и тяжелой работе в рамках Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 49)
What Albert taught us is that all people have pride and no group should ever be insulted. Чему Альберт научил нас, так это тому, что у всех есть достоинство, и ни одну группу людей нельзя дискриминировать.
We used to have pride. Когда-то у нас было достоинство.
With respect to the wording of draft article 9, it was emphasized that the dignity referred to in that context was the same for every human being and should not be confused with individual perceptions of honour or pride, which could vary from one person to another. В отношении формулировки проекта статьи 9 высказывалось настойчивое мнение по поводу того, что достоинство, на которое делается ссылка в настоящем контексте, является одинаковым для каждого человека, и его не надо путать с субъективным чувством чести или гордости, которое может быть разным у разных людей.
To regalnmy pride and dignity? Вернуть свою честь и достоинство?
To regain my pride and dignity? Вернуть свою честь и достоинство?
Больше примеров...
Самолюбие (примеров 13)
I just don't want wounded pride to paint us into a corner, that's all. Я просто не хочу уязвить ее самолюбие и загнать нас в угол, вот и все.
I wonder which is hurt more, your pride or your curiosity? Что у тебя мучает: самолюбие или любопытство?
The happiness I feel for your news, heals any wounding of my pride, Baroness. Счастье за вас исцеляет моё раненое самолюбие, баронесса.
Pride, Delusion, greed. Самолюбие, заблуждение, корысть.
Aren't you letting pride get in your way? При всем уважении, сэр, вам не кажется, что вами движет уязвленное самолюбие?
Больше примеров...
Надменность (примеров 4)
Everybody is disgusted with his pride. Всех возмущает его надменность.
Once again, imperial pride and arrogance aimed to cut short a respectful and fruitful encounter between citizens of the two nations. В очередной раз надменность и империалистические устремления сорвали проведение благожелательной и плодотворной встречи между гражданами двух стран.
"Pride goeth before destruction, an haughty spirit before a fall." "Погибели предшествует гордость, а падению предшествует надменность".
Ramica, your high pride is purely aristocratic. Рамика, твоя надменность вполне аристократична.
Больше примеров...
Pride (примеров 86)
After beating pro-wrestler Alexander Otsuka in a fight for the Battlarts promotion, Jackson was invited back for Pride 17 where he scored a knockout victory over Otsuka's training partner, Yuki Ishikawa. После победы над профессиональным борцом Александром Оцука в бою Battlarts, Джексон был приглашён назад на PRIDE 17, где он победил нокаутом партнера Оцуки по тренировкам, Юки Исикава.
In March 2009, he headlined National Student Pride in Brighton's seafront club Digital with Jodie Harsh and Dan Gillespie Sells (The Feeling). В марте 2009 года выступил в качестве приглашённой звезды на National Student Pride в клубе Digital в Брайтоне, наряду с Джоди Харш и вокалистом The Feeling Дэном Гиллеспи Селлсом.
Pride & Prejudice is a 2005 romance film directed by Joe Wright and based on Jane Austen's 1813 novel of the same name. «Го́рдость и предубежде́ние» (англ. Pride & Prejudice) - фильм 2005 года режиссёра Джо Райта по мотивам одноимённого романа Джейн Остин 1813 года.
The company regularly partners with LGBTIQ community groups around Queensland and northern New South Wales, including Brisbane Pride, Cairns Tropical Pride and Tropical Fruits. Издание регулярно сотрудничает с ЛГБТ+ сообществом в Квинсленде и северной частью Нового Южного Уэльса, включая Брисбен Прайд (англ. Brisbane Pride), Кэрнс Тропикал Прайд (англ. Cairns Tropical Pride) и Тропикал Фрутс (англ. Tropical Fruits).
The song was covered by Zakk Wylde's band Pride and Glory on the second disc of the reissue of Pride and Glory. Песня была записана группой Закка Уайлда Pride and Glory на перевыпуске их второго диска...
Больше примеров...
Прайдом (примеров 26)
Mara is desperate to rejoin her mother's pride into which she was born, but will Malaika and the lionesses welcome her back? Мара отчаялась воссоединиться с прайдом своей матери, в котором она родилась, но примут ли ее Малайка и другие львицы?
The Geoff they raised from the dead is the 1985 version, as he mentions that he was only with the Pride for a year. Джефф они воскрес из мертвых-в 1985 версию, как он упоминает, что он был только с Прайдом за год.
Just got off the phone with Pride. Только что говорила с Прайдом.
There were lots of guys who were members of the Krewes back in those days who wanted to be associated with Cassius Pride. В те времена было много ребят, состоявших в Клубах и желавших иметь дело с Кассиусом Прайдом.
JACKSON: The struggle to try and keep up with this pride at night is because they cross in places that a vehicle would not be able to cross. Мы изо всех сил стараемся удержаться за этим прайдом ночью, потому что они двигаются по местности, где не пройдёт транспорт.
Больше примеров...
Прайду (примеров 20)
Boss, Special Agent Pride has a call coming in through MTAC. Босс, спецагенту Прайду звонок через центр связи.
Together, they will make another assault on Fang and the River Pride. Вместе они нанесут еще один удар по Фангу и Речному прайду.
Okay, well, thanks to your quick call to Pride, neither do I. Хорошо, благодаря твоему быстрому звонку Прайду, я тоже не знаю.
I'll call Pride, tell him to meet us there? Я позвоню Прайду, пусть встретит нас там?
With the herds gone, the River Pride will struggle to find food. Речному прайду будет нелегко найти себе пищу.
Больше примеров...
Гордится тем (примеров 56)
At Recoil we pride ourselves in our huge range of thread repair kits. Компания Recoil гордится тем, что предлагает огромный выбор комплектов для ремонта резьбы.
But what he done in Africa, whatever it was, he takes no pride in it. Но папа не гордится тем, что он делал в Африке.
Malta takes particular pride in having launched the concept of the common heritage of humankind at the United Nations almost 30 years ago, soon after becoming a Member of this Organization. Мальта по праву гордится тем, что в Организации Объединенных Наций она явилась инициатором концепции общего наследия человечества почти 30 лет назад, вскоре после того, как Мальта стала членом этой Организации.
Her country took pride in the Roma community, which was well represented at the political level. Ее страна гордится тем, что цыгане-рома широко представлены на политическом уровне страны.
Let me hear you say straight pride. Кто гордится тем, что он натурал?
Больше примеров...
Гордимся тем (примеров 47)
We pride ourselves on being the leader in geothermal technology here in North America, but have not aggressively competed in the global market. Мы гордимся тем, что являемся лидерами геотермальных технологий в Северной Америке, но недостаточно агрессивно боролись на международном рынке.
We pride ourselves on our enlightened policy regarding payment. Мы гордимся тем, что проводим политику снижения цен.
We view that as a long-term effort, and we take pride in being a consistent and reliable ally to developing countries in this area. Мы считаем такие усилия долгосрочными и гордимся тем, что являемся последовательным и надежным союзником развивающихся стран в этом деле.
We take pride in the fact that we are one of the countries that are not in any way in arrears with regard to their contributions to the Organization. Мы гордимся тем, что мы являемся одной из стран, которые не имеют никакой задолженности перед Организацией.
The President: I now give the floor to the representative of Guatemala. Secondly, in accordance with the recommendations of the Secretary-General to encourage the participation of women in peacekeeping operations, we take pride in the fact that Guatemala contributes women to peacekeeping operations. Председатель: Сейчас я предоставляю слово представителю Гватемалы. Во-вторых, с учетом рекомендаций Генерального секретаря в отношении поощрения участия женщин в миротворческих операциях мы гордимся тем, что Гватемала предоставляет войска для контингентов миротворческих операций.
Больше примеров...