Английский - русский
Перевод слова Pride

Перевод pride с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Гордость (примеров 1037)
But their souls will not lose as long as they have pride. Но пока у них есть гордость - они не проиграют.
If I can keep my pride in check, I know there's more to learn from you. Если я удержу свою гордость под контролем, я знаю, что многому научусь от тебя.
And we have our pride, and I did not travel all this way to plead or beg for your charity, but to offer my honest labour. У нас есть собственная гордость, и я проделала свой путь не для того, чтобы просить у вас милостыню, а чтобы предложить свой честный труд.
Ms. Mohamed (Yemen) said that as the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights approached, the United Nations could take legitimate pride in its accomplishments in the field of human rights. Г-жа МОХАМЕД (Йемен) говорит, что в канун пятидесятой годовщины Всеобщей декларации прав человека Организация Объединенных Наций может испытывать законную гордость за свои достижения в области прав человека.
Pride in his own appearance. Гордость за свой облик.
Больше примеров...
Прайд (примеров 221)
Agent Pride, we just cleared our first case together. Агент Прайд, мы только что раскрыли наше первое совместное дело.
I don't think Pride wants us setting up his dates. Не думаю, что Прайд хочет, чтобы мы устраивали ему свидания.
Mrs. Pride is my mother-in-law, who... for the record, I am very fond of. Миссис Прайд - моя свекровь, которую между прочим, я очень люблю.
You were right, Pride - that corridor Kirk snuck out through, opened up a quarter mile out. Ты прав, Прайд, в коридоре, через который пробрался Кирк, есть выход через 500 метров.
Good to see you, Pride. Был рад увидеться, Прайд.
Больше примеров...
Гордиться (примеров 189)
It is an outstanding achievement in the short history of the institution to date and a source of pride for our region. Это выдающееся достижение в короткой истории данного учреждения и повод гордиться для нашего региона.
No nation can pride itself on having a core that is based on these despicable actions. Ни одно государство не может гордиться тем, что его основа базируется на этих отвратительных действиях.
Today, many of the nations represented here can rightly take pride in what we have achieved together. Сегодня многие представленные здесь страны могут справедливо гордиться тем, чего нам вместе удалось добиться.
The Committee should take pride in having mastered that difficulty, and should take issue with general statements attributing the problem to all treaty bodies indiscriminately. Комитет должен гордиться, что справляется с этой трудностью; он должен поставить вопрос относительно общих утверждений касательно проблемы перед всеми договорными органами без исключения.
You have to take pride in your work. Ты должна гордиться своей работой.
Больше примеров...
Гордыня (примеров 60)
Vanity and pride have been the undoing of many a great man, Finlay. Тщеславие и гордыня погубили много великих людей, Финли.
But you've also shown me how pride can really threaten to ruin a guy. Но ты так же показал мне, как гордыня может угрожать сломать человеку всю жизнь.
One wolf is... anger, envy, pride. Один - это гнев, зависть, гордыня.
No, that's your pride. Нет, это твоя гордыня
Just your pride, right? Это все твоя гордыня, да?
Больше примеров...
Честь (примеров 70)
Nick dunne took my pride and my dignity... Ник Данн отнял мою честь и гордость...
As Minister of Public Communications, on behalf of my wife and myself, we wish to place on record the pride... we feel in being selected... Как министр путей сообщения, хочу поблагодарить за ту честь, что вы оказали нам с супругой, пригласив нас принять участие...
I'll bring you justice and pride. Я иду бороться за нашу честь.
It is also a matter of pride and honour to see you preside over this premier world institution. Для нас большая честь и гордость видеть Вас на посту Председателя этой ведущей мировой организации.
It is also a pleasure for me to convey our appreciation and pride to Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa for the tremendous effort she undertook as President of the General Assembly at the sixty-first session. Для меня также большая честь выразить благодарность Ее Превосходительству шейхе Хайе Рашед Аль Халифе; мы гордимся той огромной работой, которую она проделала на посту руководителя шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Гордый (примеров 13)
He's just got a lot of pride, you know. Он просто очень гордый, ты же знаешь.
Well you've damaged his pride, and he doesn't take very well to that. Ты слишком гордый, а он не может с этим смириться.
That does not look like the stride of pride. Не похоже на гордый шаг.
Too much drink, too much pride. Слишком пьяный и слишком гордый.
"Pride goeth before a fall" "Гордый покичился да во прах скатился"
Больше примеров...
Горжусь тем (примеров 31)
I pride myself in being a dedicated donor in support of the New York Symphony. Я горжусь тем, что преданно поддерживаю Нью-Йоркский симфонический.
Let me also, from this Chair, express my pride in having Jan Egeland as one of my successors in that important and sometimes sadly depressing function inside the United Nations. Позвольте мне с этой трибуны заявить, что я горжусь тем, что Ян Эгеланн является одним из моих приемников в этой важной и порой печальной и тяжелой работе в рамках Организации Объединенных Наций.
You know, I pride myself on keeping division totally paperless. Знаешь, я горжусь тем, что благодаря мне Подразделению еще не утонуло в макулатуре.
I'm filled with pride that our people who have passed their second school certificate have answered the call, not turned against... the danger. Я особенно горжусь тем, что именно наши выпускники, презрев опасность откликнулись на призыв Вермахта!
I have pride in my work just like you do. Как и ты, я горжусь тем делом, которым занимаюсь.
Больше примеров...
Достоинство (примеров 49)
"She took the man's pride between her fingers." "Она сжала его достоинство пальцами."
I believe in having a certain pride in yourself. Я верю в некоторое собственное достоинство.
Still others lamented the lack of an historic leader who would be able to rise above party politics and galvanize national independence and pride and move towards self-determination. Другие же сожалели, что у них нет выдающегося лидера, который смог бы подняться над партийной политикой и вдохнуть новую жизнь в дело борьбы за национальную независимость и национальное достоинство и создать условия для продвижения к самоопределению.
We will take the responsibility to pass on our indigenous way of life to safeguard our pride and dignity as peoples. Мы возьмем на себя обязательство передать подрастающему поколению образ жизни, который ведут коренные народы, с тем чтобы сохранить свою гордость и достоинство как народа.
Such violence is an assault on human dignity which shocks the conscience of Brazilian society, which takes pride in its multiracial character as a defining trait of its national identity. Такое попирающее человеческое достоинство насилие не укладывается в сознании бразильского общества, которое гордится своим многорасовым характером как определяющей чертой национальной самобытности своей страны.
Больше примеров...
Самолюбие (примеров 13)
It'll really hurt his pride. Это ранит его самолюбие.
It's not a question of pride. Самолюбие тут не при чем.
The happiness I feel for your news, heals any wounding of my pride, Baroness. Счастье за вас исцеляет моё раненое самолюбие, баронесса.
Pride, Delusion, greed. Самолюбие, заблуждение, корысть.
This obviously hurts Paratov's pride, but aloud he only expresses his best wishes to the bride. Это явно уязвляет самолюбие Паратова, но вслух он лишь высказывает свои наилучшие пожелания невесте.
Больше примеров...
Надменность (примеров 4)
Everybody is disgusted with his pride. Всех возмущает его надменность.
Once again, imperial pride and arrogance aimed to cut short a respectful and fruitful encounter between citizens of the two nations. В очередной раз надменность и империалистические устремления сорвали проведение благожелательной и плодотворной встречи между гражданами двух стран.
"Pride goeth before destruction, an haughty spirit before a fall." "Погибели предшествует гордость, а падению предшествует надменность".
Ramica, your high pride is purely aristocratic. Рамика, твоя надменность вполне аристократична.
Больше примеров...
Pride (примеров 86)
He debuted in July 2001 at Pride 15, quickly submitting Gary Goodridge by triangle choke. Он дебютировал в июле 2001 года в PRIDE 15, быстро победил Гари Гудриджа треугольником.
On October 4, 2007, Pride Worldwide closed its Japanese office, laying off 20 people who were working there since the closing of its parent company Dream Stage Entertainment (DSE). В начале октября 2007 года Pride Worldwide закрыла филиал, уволив 20 человек, работавших там со времён закрытия материнской компании Pride - Dream Stage Entertainment (DSE).
Gracie returned to PRIDE in 2002 to fight Japanese gold-medalist judoka Hidehiko Yoshida in a special "Judo vs. Brazilian Jiu-Jitsu" limited rules MMA match. Ройс вернулся в PRIDE в 2002 году для боя с чемпионом по дзюдо Хидехико Йосида в матче дзюдо vs джиу-джитсу, который проводился с ограниченными правилами как матч по смешанным единоборствам.
In September 2004 Pride had a disagreement with Gracie about his participation in the 2005 Pride Middleweight Grand Prix. В сентябре 2004 года PRIDE не смогла достичь соглашения с Ройсом Грейси по поводу его выступления в 2005 году на Гран-при в среднем весе.
He announced on Dec. 7, 2004 that he would make his debut at Pride Shockwave 2004 against any fighter at any weight, as long as it was a "non-judo fighter." Он пообещал выйти на ринг на предновогоднем турнире Pride Shockwave 2004 в декабре против любого бойца в любой весовой категории, единственное условие - противник должен быть не дзюдоистом.
Больше примеров...
Прайдом (примеров 26)
I've got something I need to talk to Pride about. Мне нужно кое-что обсудить с Прайдом.
He-he-he somehow restrains the mayor, goes and gets Pride, then returns to the scene of the crime. Он удерживает мэра, идёт за Прайдом, потом возвращается на место преступления.
Pride and I want you to know we kind of like having you around. Мы с Прайдом хотим, чтобы ты знала, нам нравится, что ты рядом.
Of the pharmacists who had access to the drug that killed Corporal Alex, only one had a connection to Pride or Hamilton. Из всех сотрудников аптек, имевших доступ к препарату, которым убили капрала Алекса, только один связан с Прайдом и Гамильтоном.
You and Pride okay? У вас с Прайдом всё хорошо?
Больше примеров...
Прайду (примеров 20)
Once again, the pride must continue their search. Прайду снова нужно продолжать поиски пищи.
Boss, Special Agent Pride has a call coming in through MTAC. Босс, спецагенту Прайду звонок через центр связи.
Got Pride a complimentary cooking lesson with Emeril Lagasse. Bam! Подарю Прайду бесплатный урок кулинарии с Эмирилом Лагассом.
It looks like Pride and Brody are striking out, too. Прайду с Броуди тоже не повезло.
Usually, the mother does not integrate herself and her cubs back into the pride until the cubs are six to eight weeks old. Обычно самка присоединяется к своему прайду тогда, когда её детёныши достигают 6-8-недельного возраста.
Больше примеров...
Гордится тем (примеров 56)
She takes pride in her good looks. Она гордится тем, что хорошенькая.
She takes pride in being the Indian politician who pays the highest income taxes - about $6 million last year - though the sources of her income are shrouded in controversy. Она гордится тем, что она платит самый высокий подоходный налог среди всех индийских политиков - около 6 млн. долларов в прошлом году - хотя источники её доходов окутаны тайной.
But what he done in Africa, whatever it was, he takes no pride in it. Но папа не гордится тем, что он делал в Африке.
While it took pride in the numbers of people it reached, it also acknowledged that the poor and hungry themselves were the most resourceful and inventive in finding solutions to poverty and hunger. Хотя Программа гордится тем, какое число людей ей удается охватывать, она также признает, что сами бедняки и голодающие являются наиболее изобретательными и способными принимать неординарные меры в поисках решения проблем нищеты и голода.
We wish to express our profound satisfaction at the election of Senator Sergio Páez Verdugo of Chile as President of the Inter-Parliamentary Council. Argentina takes genuine pride in seeing Senator Páez conducting the work of the Union, and we wish him every success. Мы хотели бы выразить глубокое удовлетворение в связи с избранием сенатора Сержиу Паеса Вердуго, Чили, Председателем Межпарламентского совета. Аргентина очень гордится тем, что сенатор Паес руководит работой Союза, и мы желаем ему всяческих успехов.
Больше примеров...
Гордимся тем (примеров 47)
We pride ourselves on providing THE event for the Russian retail bankingsector and attracting the most influential and experienced top managers in the industry. Мы гордимся тем, что являемся организаторами САМОГО ГЛАВНОГО мероприятия сектора банковской розницы, качественный и количественный состав участников которого не имеет аналогов.
We pride ourselves on our ability to provide our products in a cost effective manner never compromising on quality and our expectations exceed industry standards. Мы можем доставить продукцию на следующий день практически в любую точку Канады. Мы гордимся тем, что можем оперативно поставлять качественную продукцию, максимально отвечая ожиданиям и требованиям наших клиентов.
Our contacts reach far and wide in the area and we pride ourselves on being able to find the perfect property for our clients. У нас налажены хорошие контакты во всем регионе, и мы гордимся тем, что обладаем большими возможностями найти наилучшие объекты недвижимости для наших клиентов.
In this context, we take pride in the fact that we have made advances in the implementation of a single market and economy. В связи с этим мы гордимся тем, что мы добиваемся прогресса в создании единого рынка и единой экономики.
We take great pride in the fact that our best and brightest have always been drawn to duty in the mounted unit. Мы очень гордимся тем, что наши лучшие и умнейшие люди всегда шли работать в конную полицию.
Больше примеров...