It's pride that drives her. |
То, что ей движет - это гордость. |
I think you mistake my pride for vanity. |
Я думаю, что ты путаешь мою гордость с тщеславием. |
But the King has not yet lost pride and refuses. |
Но Король, несмотря на своё тяжёлое положение, не растерял ещё гордость и отказывается. |
After all, pride's not power. |
В конце концов... гордость - еще не власть. |
At least he salvaged his pride. |
По крайней мере, он утолил свою гордость. |
I have pride despite my dismal circumstances. |
Несмотря на мое положение, у меня все еще есть гордость. |
You must have dented his pride sorely, ma'am. |
Вы, должно быть, сильно задели его гордость, мэм. |
The peace might be local, but our pride is international. |
Мир здесь, возможно, и носит местный характер, но наша гордость приобретает международные масштабы. |
National pride takes root to defeat this foreign interference. |
У людей проявляются национальная гордость, стремление избавиться от иностранного вмешательства. |
We should all take pride in our achievements. |
Мы все испытываем гордость за свои достижения. |
His pride would not brook such insults. |
Его гордость не позволяла ему сносить подобные оскорбления. |
Such things helped to heal past harms, restore indigenous pride and enrich Canadian identity. |
Такие меры позволяют излечить нанесенные раны, вернуть коренным народам их гордость и обогатить самобытность Канады. |
See how well your pride fills your belly then. |
Посмотрим, как гордость наполнит твой живот. |
What about my gardener's pride? |
А как же мой садовник и его гордость? |
I should have swallowed my pride and told that boy every chance I had how much I loved him. |
Я должен был проглотить свою гордость и все время говорить, как сильно я его люблю. |
Men are men, and men'll seek pride. |
Мужчины, это мужчины, и они хотят иметь гордость. |
You can't understand my disappointment... or my pride. |
Ты не можешь понять мое разочарование... или мою гордость... |
You can't know what that pride felt like, how huge it was. |
Ты не знаешь что такое гордость, насколько огромной она была. |
Every time I remember that feeling, like pride, I get sick to my stomach. |
Каждый раз, когда я вспоминаю то чувство, почти что гордость... меня тошнит. |
His pride is more important to him than the money. |
Гордость для него важнее, чем деньги. |
Do you know there was a time when I looked at you I felt such pride. |
Ты знаешь, было время когда я смотрел на тебя и испытывал такую гордость. |
His pride was in his silence. |
Его гордость была в его молчании. |
I have my pride, after all. |
В конце концов, у меня есть гордость. |
Swallow that pride, let me take a look. |
Проглоти свою гордость и позволь мне посмотреть. |
Sal, the casino is Falcone's pride and joy. |
Сэл, это казино - гордость и отдушина Фальконе. |