Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть в

Примеры в контексте "Play - Играть в"

Примеры: Play - Играть в
And before you play "Little Miss Innocent," let's not forget that you broke into the palace, assaulted Wil and stole the Elfstones. И прежде чем ты начнёшь играть в "Маленькую Мисс Невинную", не будем забывать, что ты ворвалась во дворец, напала на Уила и украла Эльфийские камни.
If you can adjust, fine, but if you think you can play the rebel here, you're mistaken. Если Вы приспособитесь, прекрасно, но если вы думаете, что здесь можно играть в повстанцев... Вы ошибаетесь.
So you can keep playing it hard or you can play it smart. Итак, ты можешь играть в это с трудностями или играть с умом.
Or, "Should I let my child play soccer?" Или: «Стоит ли разрешать ребёнку играть в футбол?»
You know, guys like us, Tony, we can't play the field forever, you know. Знаешь, Тони, такие как мы не могут играть в нападении вечно.
How about we play a game to keep the room clean? Давай играть в игру, чтобы был порядок.
The carefree girl who knows how to drink and play strip poker and go away on a sailboat for a summer. Беззаботная девушка, которая знает, как надо пить, играть в покер на раздевание, и уйти на парусной лодке на всё лето.
I said it was mine, and that I was playing a woman in a play. Я сказал, что она моя, и что я буду играть в пьесе женскую роль.
It touches me deeply to be able to do this play With such a fine professional company, Меня глубоко трогает, что я могу играть в этой пьесе с такой замечательной командой профессионалов.
I don't play games, so I'll say I'm a Cyclops a space captain, the only one of my species and I want to meet a man. И не люблю играть в игры, так что сразу скажу: я - Циклоп я - капитан корабля, единственный представитель своего вида и я хочу познакомиться с мужчиной.
Seol Chan rearranged this piece so we can play together. чтобы ее можно было играть в 4 руки.
Go play house in his little log cabin? Играть в семью в его хижине в лесу?
You know why I'd rather play fetch with you than my dog? Ты знаешь почему мне больше нравится играть в мяч с тобой?
Thinks he can play fast and loose with my daughter, does he? Он думает, с моей дочерью можно играть в игрушки.
It recalled in this regard the role such procedures might play as an early warning to prevent the deterioration of the situation or to limit the scale of existing violations of children's rights. В этой связи он напомнил о той роли, которую данные процедуры могут играть в качестве механизма раннего предупреждения для того, чтобы избежать ухудшения ситуации или ограничить масштабы имеющих место нарушений прав детей.
In this connection, the Conference welcomed the appointment of a Special Representative of the Secretary-General and stressed the positive role which the United Nations should play to ensure the success of the electoral process in South Africa. В этой связи участники совещания приветствовали назначение Специального представителя Генерального секретаря и подчеркнули позитивную роль, которую Организации Объединенных Наций следует играть в деле обеспечения успеха избирательного процесса в Южной Африке.
Its role as catalyst in achieving peace and understanding among peoples required it to show greater transparency, and the Department of Public Information should play a leading role. С учетом своего стимулирующего влияния в процессе установления мира и взаимопонимания между народами она должна действовать более транспарентно, и Департамент общественной информации должен играть в обеспечении этого ведущую роль.
In that connection, the useful proposal submitted by Sierra Leone on the establishment of a dispute settlement service would help to clarify the role such a mechanism could play under the provisions of the Charter while avoiding duplication of the measures contained in the Model Rules. В этой связи ценное предложение, представленное Сьерра-Леоне о создании службы разрешения споров поможет уточнить, какую роль подобный механизм может играть в соответствии с положениями Устава без дублирования мер, предусмотренных типовым проектом.
There, the General Assembly could play a more important role, in conjunction with the Security Council, by, for example, in the framework of re-establishing peace, strengthening the role of United Nations forces used as buffers in international, ethnic or civil conflicts. Генеральная Ассамблея могла бы играть в этой области более важную роль совместно с Советом Безопасности на основе, например, укрёплёния в рамках восстановленного мира роли сил Организации Объединенных Наций, служащих буфером в международных, этнических или гражданских конфликтах.
How can you possibly play such a crucial game this way? Как вообще можно так играть в решающем матче?
It is the active participation of the affected populations which will give substance to the Convention and fuel optimism about the role which it can play as an instrument for the promotion of sustainable development. Именно активное участие заинтересованного населения наполняет Конвенцию практическим содержанием и вселяет оптимизм в отношении той роли, которую она может играть в качестве инструмента устойчивого развития.
The Maldivian delegation remained confident of the positive role which the Committee could play among the littoral and hinterland States in a number of areas such as fishing, exploitation of the sea-bed, transfer of technology, education and various technical, economic and environmental matters. Делегация Мальдивских Островов по-прежнему верит в ту позитивную роль, которую Специальный комитет мог бы играть в деятельности прибрежных и материковых государств во многих областях, таких, как рыболовство, эксплуатация ресурсов морского дна, передача технологии, образование и различные технические, экономические и экологические вопросы.
Australia hoped that the various bodies of the United Nations system whose work touched on drug control, together with relevant regional and non-governmental organizations, would play a prominent role in the special session. Австралия надеется на то, что различные органы системы Организации Объединенных Наций, работа которых имеет отношение к контролю над наркотическими средствами, вместе с соответствующими региональными и неправительственными организациями будут играть в ходе специальной сессии особую роль.
What must be stressed is that women, including female heads of households, are becoming increasingly aware of the role they can play within the family unit. Следует принять во внимание, что женщины, в том числе женщины, являющиеся главами семей, все больше начинают осознавать ту роль, которую они могут играть в семейной ячейке.
The view was expressed that partnership with Africa through South-South cooperation should be enhanced and that the United Nations should play an increased and supportive role in that respect. Было высказано мнение, что партнерские отношения с Африкой по линии сотрудничества Юг-Юг нуждаются в укреплении и что Организация Объединенных Наций должна играть в этой связи более активную вспомогательную роль.