| How could we play sink the boat? | Как же нам тогда играть в "Потопи лодку"? |
| Sheldon, I'm warning you, I can play this game, too. | Шелдон, предупреждаю, я тоже могу играть в эти игры. |
| You can't play soccer with goalkeeper alone. | Нельзя играть в футбол с одним лишь вратарем. |
| And, Brian, you don't play baccarat with Uno cards. | И, Брайан, не стоит играть в баккару такими картами. |
| He's saying you can't play soccer without passion. | Говорит, что нельзя играть в футбол без страсти. |
| United Nations agencies, through their humanitarian assistance programmes, should play a leading role. | Учреждения Организации Объединенных Наций в рамках своих программ гуманитарной помощи должны играть в этом лидирующую роль. |
| You didn't let me play soccer as a child. | Мне ты в детстве запрещала играть в футбол. |
| 11.5. Children should understand that they should not play close to traffic. | 11.5 Дети должны понимать, что им не следует играть в местах движения транспорта. |
| The United States has also begun to recognize and support the important role that complementary regional registers can play. | Соединенные Штаты также признают и поддерживают ту важную роль, которую могут играть в этой связи дополнительные региональные регистры. |
| Everyone must play their part: parents, educators, politicians and the media. | Каждый должен играть в ней свою роль: родители, просветители, политики и средства массовой информации. |
| The technical paper provides an overview of adaptation issues and identifies the role that technologies could play as part of a broad approach. | Технический доклад позволяет составить общее представление о вопросах адаптации и определяет роль, которую технологии могут играть в рамках широкого подхода. |
| President Bush has asked that Americans not "play politics" at this moment of terrible national disaster. | Президент Буш попросил американцев «не играть в политические игры» в момент страшного национального бедствия. |
| Regional organizations can play a meaningful and effective role in mediation. | Региональные организации могут играть в посредничестве значимую и эффективную роль. |
| We share the view that the United Nations should play a significant role in that undertaking. | Мы разделяем мнение о том, что Организации Объединенных Наций следует играть в этом деле весьма существенную роль. |
| The Working Group established by the Commission to capitalize on lessons learned can play an effective role in that context. | Рабочая группа, учрежденная Комиссией с целью изучения извлеченных уроков, способна играть в этом контексте эффективную роль. |
| Consideration should be given to the role that the Global Environment Facility can play as a possible financial mechanism for sustainable forest management. | Необходимо рассмотреть вопрос о той роли, которую Глобальный экологический фонд может играть в качестве возможного финансового механизма устойчивого лесопользования. |
| It was therefore imperative that children should learn about the role education could play as an instrument of human rights. | Поэтому крайне важно, чтобы дети знали о той роли, которую образование может играть в качестве инструмента обеспечения прав человека. |
| The United Nations, together with SADC, should play an important coordinating role. | Организации Объединенных Наций совместно с САДК следует играть в этом вопросе значимую координирующую роль. |
| My authorities are of the opinion that the IASC should play a more strategic role in the future. | Руководство моей страны считает, что МПК должен играть в будущем более важную роль. |
| Many small and medium-sized enterprises can play a significant role in this regard but have yet to benefit from trade liberalization. | Многие мелкие и средние предприятия могут играть в этом деле важную роль, хотя они еще не ощутили на себе благотворное влияние либерализации торговли. |
| You'll probably play pool with Joey after you close the restaurant. | Т ы закроешь ресторан и будешь играть в бильярд с Джоуи. |
| He risked his life to make sure that we could play baseball on American soil. | Рисковал своей жизнью, чтобы мы могли играть в бейсбол на американской земле. |
| The situation in Darfur illustrates the urgent role that States must play to safeguard civilians, including those who are internally displaced. | Ситуация в Дарфуре является наглядным подтверждением важнейшей роли, которую государства должны играть в обеспечении безопасности гражданских лиц, включая тех, которые являются перемешенными внутри страны лицами. |
| The resource persons recognized and reiterated the positive role Governments could play to foster SME development. | Авторы докладов признали и подтвердили ту позитивную роль, которую правительства могут играть в деле стимулирования МСП. |
| The delegation believed that that would reflect the key role UNFPA should play as a champion for reproductive health. | Эта делегация считает, что это будет являться отражением той ключевой роли, которую ЮНФПА должен играть в качестве ведущего учреждения в вопросах репродуктивного здоровья. |