How long do you think we can play house? |
Сколько, по-твоему, мы будем играть в дочки-матери? |
You let the kids play those computer, video-tronic games, and after that, school is just boring to them. |
Ты разрешаешь детям играть в эти компьютерные видеоигры. а после них школа для них скучна. |
All you can do is play along at life and hope that sometimes you get it right. |
Остается только играть в жизнь,... и надеяться, что когда-нибудь я пойму правила. |
You know, so what if the guy can play basketball in a chair. |
Знаете, что с того, что парень может играть в баскетбол на инвалидной коляске. |
We want you to enjoy the Europa Casino experience, so please play wisely and within your budget. |
Мы хотим, чтобы Вам понравилось играть в Europa Casino, поэтому, пожалуйста, играйте мудро и в рамках Вашего бюджета. |
A few months ago, he actually reached out to Lobos and tried to make a play behind our backs. |
Пару месяцев назад он связался с Лобосом, хотел играть в обход нас. |
And you would rather play bridge? |
А Вы хотите играть в бридж? |
You will attend court, dance, flirt, gossip, play cards, seduce |
Вы останетесь при дворе, будете танцевать, флиртовать, сплетничать, играть в карты, соблазнять, |
Chinese can play foreigners' games, too! |
Китайцы тоже умеют играть в иностранные игры! |
Let's play "The Little Mermaid"! |
Давайте играть в "Русалочку"! |
Thus, aircraft passengers will be allowed to read electronic books, play games on tablets and other gadgets and watch videos during domestic and international flights. |
Таким образом, пассажирам авиарейсов разрешат читать электронные книги, играть в игры на планшетах и других гаджетах и смотреть видео в течение внутренних и международных перелетов. |
You don't play games where I have to figure out what it is you're really thinking. |
Лучше не играть в игры, когда мне приходится угадывать, о чем же ты на самом деле думаешь. |
Besides, once you're ported... there's no end to the games you can play. |
Кроме того, когда тебе установят порт... ты сможешь играть в любые игры. |
You really think your the Only one who can play this game? |
Неужели, неужели вы действительно думаете вы единственный, кто может играть в эту игру? |
You couldn't play tennis before you had a new heart. |
Мог бы и до выписки играть в свой теннис. |
Can we not play this game? |
Может не будем играть в эту игру? |
And I have to point out to you right now that you must play a certain game. |
Одно скажу Вам прямо сейчас: Вы должны играть в некую игру. |
Why can't boys play with dolls? |
Почему мальчикам нельзя играть в куклы? |
Who can keep learning the games we play as quickly as I can change them. |
Который учится играть в мои игры так же быстро, как я их меняю. |
Why a dodge ball all the time? I draw a line and pass a ball then they'd play by themselves for an hour. |
Почему всегда заставляешь их играть в одно и то же? и они при деле на долгое время. |
I mean, I don't know if I can be in the play if you're just sleeping with someone else in front of me. |
И я не уверена, смогу ли я вообще играть в пьесе, раз ты открыто спишь с кем-то ещё. |
Maybe you play Facebook games, and that's what we're making right now. |
Вы можете играть в игры на Facebook, и вот что мы сейчас разрабатываем. |
You can't run two women and play golf. |
Нельзя играть в гольф, живя с двумя женщинами |
Moi will play La Petite Mermaid. |
Моя будет играть в Р'юсалочка! [С франц. акц.] |
So from now on, I'll play soccer for the same reason I study chemistry - for fun. |
Так что с этого для я буду играть в футбол по той же причине, по которой учу химию. |