| Attention was given to transnational corporations and the role which Governments should play to monitor and enforce equal opportunity policies and labour laws. | Было уделено соответствующее внимание транснациональным корпорациям и той роли, которую правительства должны играть в обеспечении контроля и проведения политики равных возможностей и соблюдения трудового законодательства. |
| The coordinators of the geographic teams should play an integral role in this process. | Координаторы географических групп должны играть в этом процессе центральную роль. |
| The need to strengthen the regional contribution to the follow-up has been recognized and ECE should play a pertinent role in that context. | Была признана необходимость увеличения вклада регионов в выполнение принятых решений, и ЕЭК должна играть в этом контексте надлежащую роль. |
| While supporting the conference initiative, the Security Council must also play a more corrective role in promoting peace and stability in the region. | Поддерживая инициативу проведения конференции, Совет Безопасности должен также играть в поощрении мира и стабильности в регионе более корректирующую роль. |
| The United Nations must therefore play an essential role on the question of the proliferation of arms. | Поэтому Организации Объединенных Наций надлежит играть в борьбе с распространением оружия одну из основных ролей. |
| The Nur Otan party should play a unifying role in that effort. | Партия «Нур Отан» должна играть в этом консолидирующую роль. |
| Within the member State community, there is no clear consensus with respect to the role UNCTAD should play on this issue. | В рамках сообщества государств-членов отсутствует четкий консенсус в отношении той роли, которую ЮНКТАД должна играть в данной области. |
| Its task is not to push for global governance and play the central role in it. | В ее задачу не входит добиваться глобального управления и играть в нем центральную роль. |
| The United Nations, as the only truly global Organization, must play a decisive role. | Организация Объединенных Наций как единственная подлинно мировая организация должна играть в этом решающую роль. |
| Women should play the role of teacher and advisor in these activities. | Женщины должны играть в таких мероприятиях роль преподавателей и консультантов. |
| Through a regional workshop, the project also raised awareness on the role municipalities must play to tackle the problem of hazardous waste. | Благодаря проведению регионального семинара-практикума в рамках этого проекта удалось также повысить уровень информированности и осведомленности о той роли, которую муниципалитеты должны играть в деле решения проблемы опасных отходов. |
| The Monitoring Team might play a useful role as intermediary in this regard (para. 63). | Группа по наблюдению могла бы играть в этой связи полезную роль как посредник (пункт 63). |
| The increasing role that UNCTAD technical cooperation should and could play within United Nations system development assistance already faces difficulties stemming from financial constraints. | Усилия по повышению той роли, которую деятельность ЮНКТАД в области технического сотрудничества должна и может играть в рамках всей помощи развитию в масштабах системы Организации Объединенных Наций, уже наталкиваются на трудности, обусловленные финансовыми ограничениями. |
| You can wear it when you play for the Junior Symphony. | Сможешь носить его, когда будешь играть в Младшем Симфоническом. |
| Gus, you are not going to be in the play. | Гас, ты не будешь играть в пьесе. |
| Then we'd go into the bedroom, play other games. | Затем мы шли в спальню играть в другие игры. |
| Look, I can't just stay here and play farmhouse kitchen with you. | Я не могу торчать здесь и играть в "дом-сад-огород". |
| People, if we play his game, there are many losers and only one winner. | Люди, если мы будем играть в его игру, то будет много проигравших и только один победитель. |
| I don't understand how Connor can play those, you know, shooter games. | Я не понимаю, как Коннор может играть в эти, ну, ты понимаешь, "стрелялки". |
| And you can play soldier till your feet wear out. | И Вы сможете играть в солдата пока ноги не сотрутся. |
| I'm too cool, though, to sit around and play battleship with a ten-year-old. | Я думал, что я слишком крут, чтобы сидеть с ним и играть в морской бой с десятилетним. |
| It's where we'll play Candy Land tonight. | За ним мы будем играть в Конфетляндию. |
| (whispering) I could play this game forever. | Я могу играть в эту игру вечно. |
| Then tomorrow we'll play another one. | Тогда завтра он будет играть в другую игру. |
| It's okay, he can play all the games he wants. | Ладно, он может играть в любые игры. |