| You can play that "what if" game all day. | Ты можешь играть в игру "Что, если" целый день. |
| I'm the one who made her play the game. | Я заставила её играть в эту игру. |
| Everything you play is so sad. | Ты сказал, что научился играть в шёсть лёт. |
| We could talk and play games. | Мы будем разговаривать и играть в игры. |
| They were going to drink beer and play darts. | Они хотели пить пиво и играть в дартс. |
| But that was because she wouldn't play puppy with me. | Она не хотела со мной играть в щеночка. |
| I couldn't play that game. | Я не могу играть в эту игру. |
| No, I couldn't play for more than a year. | Нет, я не мог играть в течение более года. |
| Lettin' 'em hang out, play video games. | Позволять тусоваться, играть в видео игры. |
| I found an emulator online that lets you play classic text-based computer games from the 1980s. | Я нашел онлайн-эмулятор, который позволяет играть в классические текстовые компьютерные игры 80-х годов. |
| I can't play their game anymore. | Не могу больше играть в их игры. |
| They had a good laugh and decided to stay and play ball. | Они посмеялись и решили остаться играть в бейсбол. |
| We're going to go play paddle, man. | Мы идем играть в теннис, чувак. |
| Talk, watch TV, play a little Boggle. | Разговаривать, смотреть телик, играть в боггл. |
| Well, I think it's great you let Margaret play inside. | Что ж, думаю, очень хорошо, что вы позволяете Маргарет играть в доме. |
| You can play all the games you want. | Можешь играть в какие хочешь игры. |
| My country has always felt that the United Nations should play a central role in any Middle East settlement. | В моей стране всегда полагали, что Организация Объединенных Наций должна играть в ближневосточном урегулировании центральную роль. |
| The General Assembly, as the Organization's supreme democratic organ, must play a decisive role in that process. | Генеральная Ассамблея в качестве высшего демократического органа Организации Объединенных Наций должна играть в этом отношении решающую роль. |
| He stressed, inter alia, the role the international financial institutions should play with respect to social programmes. | Он подчеркнул, в частности, ту роль, которую международным финансовым учреждениям следует играть в разработке и осуществлении социальных программ. |
| UNAFRI could play a pivotal role in this regard. | ЮНАФРИ могла бы играть в этом отношении ключевую роль. |
| Let us help the United Nations adapt to this new world and play its role there effectively. | Так давайте же поможем Организации Объединенных Наций приспособиться к этому новому миру и эффективно играть в нем свою роль. |
| They were well aware that science and technology could play both a constructive and a destructive role in the development of civilization. | Ему хорошо известно, что наука и техника могут играть в развитии цивилизации как конструктивную, так и деструктивную роль. |
| This process should also result in a clear determination of the role UNDP would play towards meeting the overall requirements. | Этот процесс должен также позволить четко определить ту роль, которую ПРООН будет играть в удовлетворении всех потребностей в целом. |
| We'll smoke dime cigars and play canasta the whole passage back. | Будем курить дешевые сигары и играть в канасту всю дорогу домой. |
| I'll play the game for myself. | Я буду играть в свою игру. |