If she's trying to blacken your husband's reputation, you have to show her that you can play that game, too. |
Если она пытается запятнать репутацию твоего мужа, ты должна показать ей, что тоже можешь играть в эту игру. |
I don't know much about men, obviously, but I bet they'd rather play doctor than date one. |
Очевидно, я не много знаю о мужчинах, но спорю, они предпочитают играть в доктора, а не встречаться с ним. |
Let's play our game now, OK? Shall we? |
Давайте играть в нашу игру теперь, Хорошо? |
Why didn't I just get up and play table tennis? |
Почему я не остался играть в настольный теннис? |
So, you're going play warden now? |
Что, будешь играть в смотрителя? |
Your daddy is about to come in here and tell you that he thinks it's okay for you to go off and play roller derby. |
Твой папочка, сказал мне, что нет ничего страшного в том, если ты уйдешь с конкурса играть в Роллер Дерби. |
How could you play politics with our lives? |
Как можно играть в политику нашими жизнями? |
I can't play "I never" because then everyone would know all the weird stuff I let you do to me. |
Я не могу играть в игру "Я никогда" потому что тогда все узнают о тех невероятных штуках, которые я позволяю тебе делать со мной. |
They might not care if they can play your mea culpa - ad nauseam. |
Если им все равно, то они смогут продолжить играть в покаяние до тошноты. |
You think you can play games? |
Думаешь, ты можешь играть в игры? |
You know, the play might just be what you need to get your mind off of things. |
Знаешь, возможно, играть в пьесе это как раз то, что тебе нужно, чтобы отвлечься от этого. |
I hope they don't play the Pats in the playoffs or I'll have to kill myself. |
Надеюсь, им не выпадет играть в финале с "Патриотами", а то я сгорю со стыда. |
And who'll play catch Out in the back with our kid? |
И кто будет играть в догонялки На заднем дворе с нашим ребенком? |
and he couldn't play golf for three months? |
и не мог играть в гольф три месяца? |
But you'd rather play mind games to prove you're the only one with magical powers. |
Но ты будешь играть в свои игры разума, лишь бы доказать, что только ты обладаешь магическими способностями. |
you don't play twister unless there's guys around. |
Как мы будем играть в "бутылочку", когда здесь нет парней? |
What would you think if Bobby did play football, Mrs Boucher? |
Миссис Буше, а что вы скажете, если Бобби будет играть в футбол? |
You can't play when it's snowing. |
Как вы можете играть в футбол, если идёт снег? |
and on the next day, everybody would play games. |
На следующий день - все должны были играть в игры. |
If I don't play, I'll join the army. |
Если не буду играть в "Рухе", пойду в армию. |
Since me and Greg couldn't play sports, we talked about them all the time. |
Из-за того, что я и Грег не могли играть в спортивные игры, мы говорили о них постоянно. |
I can't play these video games! |
Я не могу играть в этих видео-играх! |
But he wasn't the kind of boy you could take out front and play ball with, no, sir. |
Но он был не из тех мальчиков, с которыми можно выйти гулять и играть в мяч, нет, сэр. |
Tell - how long before I can play ball? |
Скажите, когда я смогу играть в баскетбол? |
You think we made a mistake, letting her play nursemaid and all? |
Ты думаешь, мы совершили ошибку, позволив ей играть в няню? |