Английский - русский
Перевод слова Play
Вариант перевода Играть в

Примеры в контексте "Play - Играть в"

Примеры: Play - Играть в
She won't rent movies, play basketball, or do this or that... Не будет брать кино в прокате, играть в баскетбол, или вообще что-нибудь делать...
You can only play so much mah-jongg, right? Нельзя же вечно играть в маджонг, правда?
The whole point of me doing this play was so we could hang out together. Я пошел играть в спектакль, только чтобы мы могли проводить больше времени вместе.
While recognizing its inherent limitations in generating fresh resources or taking mandatory decisions, participants reaffirmed that the Commission can play a unique and significant role in bridging the widening gaps between regional and international perspectives and dynamics on long-term peace objectives. Участники мероприятия, признав объективные трудности, связанные с мобилизацией новых ресурсов или принятием обязательных решений, подтвердили ту уникальную и крайне важную роль, которую Комиссия может играть в деле преодоления увеличивающегося несоответствия между региональными и международными концепциями и динамикой работы в процессе достижения долгосрочных целей мира.
Of course you are playing the video poker cabinets (tip play Deuces Wild) and you can play roulette, but what is unique to a Microgaming casino that you can play at the progressive jackpots on the slots. Вы, конечно, играть видео-покер шкафы (отзыв играть Deuces Wild), и вы можете играть в рулетку, но то, что является уникальным для Microgaming казино, которые вы можете играть на прогрессивных джекпотов слотов.
So unless you can play horseshoes or know how to bake a huckleberry pie, there's nothing you can do for me. Если те не умеешь играть в подковки или печь черничный пирог, то помочь ты мне не в силах.
I want to be human, too, so I can play jazz with the big boys. Я тоже хочу быть человеком, хочу играть в джаз-банде.
If we have to stay at the school overnight, we can play cards all night. Если мы останемся в школе - будем играть в карты всю ночь!
Look, I know the damage that I caused because I just wanted to run around, play ball like a child, act like a child... Я знаю какой вред причинил из-за того, что хотел бегать вокруг, Играть в мячик, как ребенок, и вести себя так же...
He said to me, 'Let's play catch.' Он сказал мне: «Давай играть в мяч».
For this to succeed, it will be imperative to establish a clear vision of the role the country can and should play within the region, and set priorities in terms of structures and areas chosen for integration. Для того чтобы они увенчались успехом, чрезвычайно важно выработать четкую позицию относительно той роли, которую страна может и должна играть в регионе, и определить те структуры и области, которые в первоочередном порядке будут охвачены интеграцией.
I want to believe that I can go out there and play football like any normal college kid, but the fact is, I have powers that no other athlete has. Мне хотелось верить, что я смогу выйти на поле и играть в футбол как любой нормальный парень из колледжа... но факт в том, что у меня силы, которых нет у других спортсменов.
Mind your own business or you won't play any pinball machines anymore. Не лезь не в своё дело, или ты больше не сможешь играть в автоматы для пинбола!
Like when I said I'd rather play soccer than learn bowhunting. Как тогда, когда я сказал, что лучше буду играть в футбол, чем стрелять из лука?
If I'm well enough to swim and play golf, then, certainly, I'm well enough to visit. Если мне можно плавать и играть в гольф, само собой разумеется, я могу прокатиться.
Go play house in his little log cabin? Играть в домохозяйку в лесном домишке?
My boyfriend was preparing to leave, and all of Chatswin was waiting for him to announce which college he would play football and, theoretically, take classes at. Мой парень готовился уехать, и весь Чатсвин ждал его объявления, в каком универе он будет играть в футбол и, теоретически, учиться.
Max, you can't just sit there and play your game, okay? Макс, ты не можешь просто сидеть и играть в игру, понял?
You could never play the game, could you? Ты никогда не умела играть в игры, верно?
You can play tennis in cars, with a bit of editing! Вы можете играть в теннис за рулем, прибегая к небольшому монтажу!
I don't want to do the play without you, so tomorrow we're marching down there and demanding that they find a place for you, too. Я не хочу играть в спектакле без тебя, поэтому завтра пойдем туда и будем требовать место для тебя тоже.
You lost your right to talk and play hockey... but not your right to fight. Вы потеряли право говорить и играть в хоккей... но не право бороться.
But the sun has set and the heat has subsided so I won't play the tourist. Но сейчас солнце уже зашло, и жара давно спала, так что не будем играть в туристов.
If you can control the egg freely in the air, you can play soccer. Если ты сможешь контролировать яйцо в воздухе, ты сможешь играть в футбол.
If you enjoy the fantastic games at Europa Casino, why not visit Casino Tropez Mobile, where you can play directly from your mobile phone. Если Вы уже испытали удовольствие от захватывающих игр в Europa Casino, почему бы не посетить Casino Tropez Mobile, где Вы сможете играть в любимые игры прямо с мобильного телефона.