Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Plans - Планируется"

Примеры: Plans - Планируется
There are currently no plans to repeat the question in 2011. В настоящее время вновь использовать этот вопрос в переписи 2011 года не планируется.
There are plans to extend the programme to other districts in the country. Планируется также распространить эту программу и на другие районы страны.
There were plans to reduce State interference in the economy and use traditional market tools, such as privatization. Планируется сократить масштабное вмешательство государства в экономику и использовать традиционные рыночные инструменты, такие, как приватизация.
There were plans to step up the prevention of narcotics trafficking in prisons through closer video surveillance and visitor controls. Путем усиления видеонаблюдения и контроля над посещениями планируется улучшить работу по предупреждению торговли наркотиками в тюрьмах.
There are plans to extend that experiment to cover the whole of the Republic. В перспективе данный опыт планируется распространить по всей республике.
Please indicate whether there are plans to introduce vocational education and training for unemployed girls and women in the near future. Просьба указать, планируется ли в ближайшем будущем организовать профессионально-техническое обучение и подготовку для безработных девушек и женщин.
The food provided to patients has improved, and there are plans to increase its variety. Больным было улучшено питание и планируется увеличить ассортимент питания.
There are plans to build additional remand centres in the regions to obviate the need for such measures. В целях устранения подобных действий планируется строительство в регионах Республики дополнительных следственных изоляторов.
She wondered whether there were any plans to bring the definition fully into alignment with the Convention. Она спрашивает, планируется ли приведение данного определения в полное соответствие с Конвенцией.
There were no plans to raise the age of responsibility. Повышение возраста уголовной ответственности не планируется.
There are plans to accept online applications from foreigners. Планируется введение приема заявлений от иностранцев по электронной почте.
There were plans for closer cooperation between the law enforcement agencies and national and international NGOs such as Save the Children. Планируется развивать более тесное сотрудничество между правоохранительными органами и национальными и международными НПО, такими как "Спасем детей".
There are plans to open new shelters by the NGOs in the future. В будущем силами НПО планируется открыть новые приюты.
She was therefore interested in knowing whether there were plans for additional courts to serve the country's interior. В связи с этим оратору было бы интересно узнать, планируется ли создать дополнительные суды, которые будут обслуживать районы страны, расположенные за пределами столичного региона.
Ms. Ameline asked if there were plans to reform the social security system and allow for voluntary contributions. Г-жа Амелин спрашивает, планируется ли как-то реформировать систему социального обеспечения и разрешить внесение добровольных взносов.
Spain also requested information about plans to ratify the European Social Charter. Испания также поинтересовалась, планируется ли ратификация Европейской социальной хартии.
Internal and external monitoring mechanisms have been introduced to monitor the activities of the intelligence service, and there are plans to set up a purging committee. Созданы внутренние и внешние механизмы контроля за деятельностью разведывательных служб, и планируется учредить специальный комитет для чистки кадров.
Concerning the Roma population, Spain requested further information about the plans concerning the promotion and protection of this community. По вопросу о народности рома Испания попросила представить дополнительную информацию о том, что планируется сделать для поощрения и защиты этой общины.
The planned activities include revising the business plans of each cluster to ensure they address Africa's priorities in terms of implementing the outcomes of the Conference. Среди прочего планируется пересмотреть планы практической работы всех секторов, чтобы удостовериться, что в них отражены приоритеты Африки с точки зрения осуществления решений Конференции.
However, the U.S. State Department stated in 2010 that this would not constrain plans for PGS deployment, since plans for the system at that time did not come near the New START limits. Несмотря на это, Госдепартамент США заявил, что это не помешает планам развёртывания БГУ, так как на данный момент не планируется превышать ограничения.
In addition, subject to the availability of resources, the Secretariat plans to organize in 2013 joint training activities on the two reporting systems. Кроме того, с учетом наличия ресурсов, секретариатом планируется организация в 2013 году совместных учебных мероприятий по этим двум системам отчетности.
At present there are UN-Women gender advisers in selected countries, with plans for additional advisers to be added on the basis of demand. В настоящее время такие советники уже действуют в ряде стран, и их количество планируется увеличивать с учетом соответствующих потребностей.
He also mentioned the list of institutions involved in the ADT assessment exercise and presented the plans for completion of the process. Кроме того, он перечислил учреждения, принимающие участие в оценке РРСУ, и рассказал о том, как планируется завершать этот процесс.
The Sectoral Initiative also plans to develop in further detail procedures for the practical application of the CROs so that regulators can more readily understand and implement them. По линии Секторальной инициативы также планируется провести более детальную проработку процедур практического применения ОЦР с целью облегчения их понимания и применения регулирующими органами.
The armed forces comprised 1,900 soldiers as at 5 February, with plans to reach 2,200 by 2015. По состоянию на 5 февраля в состав вооруженных сил входят 1900 военнослужащих, и планируется, что их число к 2015 году достигнет 2200 военнослужащих.