Regarding voting rights, he enquired whether Guatemalans living abroad were entitled to vote in elections in Guatemala and, if not, whether there were any plans to allow them to do so. |
Касаясь избирательных прав, он спрашивает, имеют ли граждане Гватемалы, проживающие за рубежом, право участвовать в голосовании в ходе выборов в Гватемале, и если нет, то планируется ли принятие мер для обеспечения им такого права. |
Both inter-agency bodies entered a phase of consultations aiming at developing strategies for the quadrennial comprehensive policy review implementation and integrating the measures as introduced by the General Assembly into existing work plans. |
Начался этап консультаций между этими двумя межучрежденческими органами, на котором планируется разработать стратегии выполнения решений по итогам четырехгодичного всеобъемлющего обзора политики и включить меры, предусмотренные Генеральной Ассамблеей, в существующие планы работы. |
Total cantonal revenue in 2013, including indirect tax revenue, is generally planned at or above the 2012 level, but the revenue inflow so far indicates that these plans are unrealistic. |
В целом планируется, что общий объем поступлений в кантонах в 2013 году, в том числе от косвенного налогообложения, будет на уровне 2012 года или превысит его, однако имеющиеся на сегодняшний день поступления показывают, что эти планы нереалистичны. |
Her delegation wished to know whether there were plans to share the experiences of the Governments of Afghanistan and Colombia, which had taken positive measures on IDPs, in order to replicate such experience elsewhere. |
Делегация страны оратора хотела бы узнать, планируется ли провести обмен опытом с правительствами Афганистана и Колумбии, которые принимали позитивные меры в отношении ВПЛ, с тем чтобы распространить этот опыт на другие страны. |
He wished to know whether there were plans to standardize and simplify anti-discrimination law by retaining a more limited, but sufficient, number of grounds of discrimination. |
Оратор хотел бы знать, планируется ли привести к единообразию и упростить тексты закона таким образом, чтобы оставить описание ограниченного, но достаточного количества признаков дискриминации. |
Ms. Sveaass asked if there were plans to provide specific training on the Istanbul Protocol for prison doctors and for all medical personnel, law enforcement personnel, judges and immigration officials to enable them to detect signs of torture. |
Г-жа Свеосс спрашивает, планируется ли организовать специальную подготовку по Стамбульскому протоколу для врачей, работающих в тюремных учреждениях, а также для всего медицинского персонала, представителей сил правопорядка, судей и сотрудников иммиграционных служб с тем, чтобы они могли выявлять признаки применения пыток. |
In view of the numerous obstacles preventing the implementation of that decision, please indicate if there are plans to present a Bill that would enable legal abortions and impose adequate sanctions in case of violations of women's rights to legal abortion (see paragraphs 477-481). |
Учитывая многочисленные препятствия, сдерживающие осуществление этого решения, просьба сообщить, планируется ли разработать законопроект, который узаконил бы проведение абортов и предусмотрел надлежащие санкции в случае нарушения права женщин на законный аборт (см. пункты 477-481). |
This year - 2013 - there are plans to establish two more safe houses and to relocate the first one with a view to increased capacity in response to the growing incidence of femicide. |
В текущем 2013 году планируется открыть еще два новых приюта и временных убежища в связи с необходимостью, возникшей в результате роста числа женоубийств, с тем, чтобы расширить возможности приютов в плане обеспечения жилья. |
In subsequent phases, the partnership plans to expand its discussion to include natural resource flow accounts for materials and waste, energy and emissions, and water and for producing indicators of consumption and production patterns. |
На последующих этапах в рамках этого партнерства планируется расширить рамки обсуждения, с тем чтобы оно охватывало вопросы, касающиеся учета потоков природных ресурсов в отношении материалов и отходов, энергии и выбросов и использования воды, а также выработки показателей для моделей производства и потребления. |
The United States noted that the Climate Change Science Program plans to release 21 synthesis and assessment products that will be made available to the UNFCCC, IPCC and other possible users over a four-year period. |
Соединенные Штаты отметили, что в рамках Программы научных исследований в области климатических изменений планируется подготовить 21 доклад с обобщением и оценкой, которые будут представлены РКИКООН, МГЭИК и другим возможным пользователям в течение четырехлетнего периода. |
Her Government was negotiating with the Canadian and Chilean Governments and with a group of Central American States on measures to safeguard the rights of Guatemalan migrant workers, and there were plans to amend the relevant domestic legislation. |
Правительство ее страны ведет переговоры с правительствами Канады и Чили, а также с группой государств Центральной Америки в отношении разработки мер, направленных на обеспечение гарантии прав гватемальских трудящихся-мигрантов, и планируется внести соответствующие поправки во внутреннее законодательство. |
There are plans, however, to introduce amendments and additions to this article, providing for criminal liability for the use of funds or other assets, regardless of their origin, for the financing of terrorism. |
Однако планируется внесение изменений и дополнений в упомянутую статью, предусматривающих уголовную ответственность за использование денежных средств или иного имущества, не зависимо от рода его происхождения, для финансирования терроризма. |
A Russian delegation is now taking part in the work of the World Conference for Disaster Reduction, which began today in Kobe, Japan, during which there are plans to discuss, among other things, the lessons to be drawn from this tragedy. |
Представительная российская делегация принимает в настоящее время участие в работе Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, которая открылась буквально сегодня в Кобе, Япония, и на которой планируется обсудить в том числе уроки и этой трагедии. |
The plans are to publish an interim report in July 2004 and the final report in January 2005. |
Промежуточный доклад планируется опубликовать в июле 2004 года, а окончательный доклад - в январе 2005 года. |
There are plans to increase the national capacity to monitor and analyse current social trends, so that the Government's resources and capabilities can be more precisely focused on the poor and the vulnerable, taking gender criteria into account. |
Планируется повысить национальный потенциал по мониторингу и анализу существующих социальных тенденций для более точного нацеливания имеющихся ресурсов и возможностей государства на бедные и уязвимые слои населения, с учетом гендерных критериев. |
This practice was introduced for the 2005 World Summit; the United Nations webcast plans to expand its Internet broadcast services into the six official languages after identification of the necessary and available resources for this project. |
Начало этой практике было положено на Всемирном саммите 2005 года; планируется продолжать развивать эти услуги по ретрансляции через Интернет на шести языках после изыскания для этого проекта необходимых ресурсов. |
The Commission had adopted a strategic plan of action in accordance with which plans called for eliminating discrimination and reversing the process of the rejection of indigenous peoples at the institutional level in the next 25 years. |
Комиссия приняла стратегический план действий, в соответствии с которым в ближайшие 25 лет планируется ликвидировать дискриминацию и повернуть вспять процесс отторжения коренных народов на институциональном уровне. |
Since the riot had caused numerous casualties and there had been allegations of excessive use of force, he asked whether there were plans to carry out an investigation. |
Поскольку в результате подавления бунта было много пострадавших и имели место утверждения о чрезмерном применении силы, он спрашивает, планируется ли провести расследование. |
Could the delegation clarify that point and say whether there were any plans to revise the relevant provision? |
Не могла бы делегация разъяснить этот вопрос, а также сообщить, планируется ли пересмотр соответствующего положения? |
He wished to know whether there were any plans to bring article 7 of the National Security Law into line with the International Covenant on Civil and Political Rights. |
Он хотел бы знать, планируется ли привести статью 7 Закона о национальной безопасности в соответствие с Международным пактом о гражданских и политических правах. |
In addition to information listed in the sixth periodic report under article 5 (a) please indicate whether there are any plans to conduct a population-based survey on violence against women. |
Наряду с информацией, приведенной в шестом периодическом докладе по пункту (а) статьи 5, просьба указать, планируется ли проведение обследования населения по вопросу о насилии в отношении женщин. |
There are plans to lower the social tax on average by 30 per cent in 2008, which should be an incentive for employers to increase employees' salaries, including women's salaries. |
С 2008 года планируется снизить социальный налог в среднем на 30 процентов, что должно стать стимулом для работодателей к повышению заработной платы работников, в том числе женщин. |
Please indicate whether a specific programme is in place aimed at reducing the prevalence of HIV/AIDS amongst this group of vulnerable women, and if not, whether there are any plans to establish such a programme. |
Просьба указать, имеется ли конкретная программа борьбы за сокращение масштабов распространения ВИЧ/СПИДа среди этой уязвимой категории женщин, а если нет, то планируется ли разработка такой программы. |
A pilot workshop was implemented in the city of Pereira, to be followed in 2014 by the development of 13 security plans and the provision of technical assistance to 32 departments nationwide. |
В городе Перейра был проведен пробный семинар по данной теме, а в течение 2014 года планируется разработать 13 планов обеспечения безопасности и оказать техническую помощь властям 32 департаментов по всей стране. |
The Procurement Service intended to discuss the matter of updates and amendments to acquisition plans at the next conference of chief procurement officers, to be held in 2005. |
Служба закупок намерена обсудить вопросы обновления и изменения планов закупок на следующем совещании главных сотрудников по закупкам, которое планируется провести в 2005 году. |