Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Plans - Планируется"

Примеры: Plans - Планируется
(x) If redevelopment or remediation of closed mine sites does not currently occur are there any plans for it to be undertaken in the future? х) том, что если в настоящее время перепрофилирование или восстановление закрытых участков угледобычи не производится, планируется ли проводить их в будущем?
During 2002 the plans are to establish agreements with a core set of programmes and to establish up a core group of organizations, including UNECE, to advice on the further development of the network. В течение 2002 года планируется заключить соглашения с основными программами и создать основную группу организаций, включая ЕЭК ООН, которая подготовит рекомендации по дальнейшему развитию этой сети.
As for the Liberian refugees, a sensitization campaign is being conducted for their relocation from Kouankan and other border areas to the new site of Kola, where there are plans to host between 20,000 to 30,000 people. Что касается либерийских беженцев, то проводится разъяснительная кампания для переселения беженцев из Куанкана и других пограничных районов в новый объект Кола, где планируется разместить 20000-30000 человек.
Business plans for these projects are to be elaborated through training courses that will be conducted in 2001 within the project "Energy Efficiency Investment Project Development for Climate Change Mitigation". Бизнес-планы для этих проектов должны быть разработаны в рамках учебных курсов, которые планируется провести в 2001 году по линии проекта "Разработка инвестиционных проектов в области энергоэффективности для смягчения изменения климата".
Please indicate whether there are any plans to implement in the short term temporary special measures in the education sector, at primary and secondary level, to promote access by indigenous girls and girls of African descent. Просьба указать, планируется ли в ближайшее время принять специальные меры временного характера в секторе начального и среднего образования с целью расширить доступ к образованию для женщин из числа коренного населения и женщин африканского происхождения.
The expert from Japan informed GRPE that NOx control was under examination in urban areas of Nagoya, Tokyo, Kyoto and Osaka, and that there are plans to strengthen the diesel emission standards for these cities. Эксперт от Японии проинформировал GRPE о том, что механизм контроля выбросов NOx в настоящее время изучается в городских районах Нагои, Токио, Киото и Осаки и что в этих городах планируется ужесточить стандарты для выбросов, производимых дизельными двигателями.
Depending on available resources there are plans to extend the PPI for services into the sector of business services and other parts of air transport as well as telecom and postal services. В зависимости от наличия ресурсов планируется охватить ИЦП и сектор деловых услуг, а также другие сегменты воздушных перевозок и телекоммуникационные и почтовые услуги.
Please provide information on any plans to withdraw the reservation to article 16 (g) of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, as well as on the anticipated timetable for its withdrawal. Просьба представить информацию о том, планируется ли снять оговорку к статье 16(g) Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, а также о предполагаемых сроках ее снятия.
The Project plans to undertake research into the tensions that sometimes exist between refugees and internally displaced persons and to develop policy responses that might better integrate the protection concerns of both groups into a comprehensive regime. В рамках проекта планируется изучить причину напряженности, которая подчас существует между беженцами и лицами, перемещенными внутри страны, и разработать политику ответных мер, которая могла бы полнее отразить озабоченности обеих групп по поводу защиты во всеобъемлющем режиме.
It also plans to support proven pilot projects to mitigate disasters, to help develop Governments' ability to minimize disasters and respond effectively when they occur and to forge linkages between the public and private sectors and other stakeholders. В его рамках планируется также оказывать поддержку доказавшим свою эффективность экспериментальным проектам по уменьшению опасности стихийных бедствий, помогать правительствам в создании потенциала для сведения к минимуму таких бедствий и эффективного реагирования на них и налаживать связи между государственным и частным секторами и другими заинтересованными сторонами.
There are no plans to raise the pension age for women to the point of being equal to that of men. Повышать пенсионный возраст выхода на пенсию для женщин наравне с возрастом выхода на пенсию для мужчин не планируется.
Under the umbrella of this programme, three adolescent health centres have been established to provide services and counselling, and plans are under way to increase the number of these centres from three to six. В рамках этой программы было создано три центра по вопросам здоровья подростков, которые предоставляют различные услуги и проводят консультации; планируется также увеличить количество этих центров от трех до шести.
Reference might also be made to the Agreement on Government Procurement; although it currently had only 25 parties, there were plans to make it a general agreement to which all WTO members would be parties. Следует также упомянуть о Соглашении о правительственных закупках; хотя в настоящее время в нем участвуют лишь 25 сторон, планируется преобразовать его во всеобщее соглашение, участниками которого будут все члены ВТО.
Despite the Italian Government's apprehensions, were there any plans to create the post of national ombudsman, empowered in particular to rule on governmental measures? Несмотря на опасения итальянского правительства, планируется ли создать на общенациональном уровне бюро гражданского защитника, которое было бы, в частности, правомочно принимать решения относительно осуществляемых правительством мер?
As far as women's shelters were concerned, there were currently 67 places in Minsk, and plans had been drawn up for a second shelter with approximately 10 places. Что касается кризисных центров для женщин, то в настоящее время в Минске работает такой центр, рассчитанный на 67 мест, и планируется открыть второй центр приблизительно на 10 мест.
In Angola, more than 3.7 million refugees and displaced persons have returned since the conflict ended in April 2002 and plans are in place to return a further 145,000 refugees this year. В Анголе после прекращения конфликта в апреле 2002 года домой вернулись более 3,7 млн. беженцев и перемещенных лиц, и планируется обеспечить возвращение в этом году в родные места еще 145000 беженцев.
The Committee notes with satisfaction that Côte d'Ivoire has established a Ministry of Human Rights and plans to set up a National Human Rights Commission and an Ombudsman's Office. Комитет с удовлетворением отмечает тот факт, что в Кот-д'Ивуаре создано министерство по правам человека и планируется образовать Национальную комиссию по правам человека и учредить должность омбудсмена.
These include the Army, which plans to recruit 300 women in the 18 - 22 age group, between January and September 2008, the Gendarmerie and the Customs service. В частности, речь идет о национальной армии, в которую планируется зачислить 300 женщин в возрасте от 18 до 22 лет в период с января по сентябрь 2008 года, национальной жандармерии и таможне.
Under a 2008 - 2012 programme, there are plans to build 450 additional new schools and auxiliary structures for 600 schools and to renovate or repair 1,200 schools. В соответствии с программой, охватывающей период с 2008 по 2012 год, планируется строительство еще 450 новых школ, строительство дополнительных корпусов для 600 школ, капитальный ремонт 1200 школ.
Furthermore, plans were under way to provide training aimed at staff development and providing background and foundation on the United Nations core competencies, core values and managerial competencies to help improve the management of human resources in the Mission. Помимо этого, планируется организовать учебные мероприятия, направленные на профессиональное развитие сотрудников и закрепление знаний, основных деловых качеств, ценностей и компетентности в управленческих вопросах в Организации Объединенных Наций в целях улучшения кадровой работы в миссиях.
The Committee wished to see incorporated into the guidance the experiences of countries that were preparing or had implemented national implementation plans, including the 12 pilot countries, as well as experiences gained from other multilateral environmental agreements, especially chemical agreements. Комитет высказал пожелание, чтобы в руководящих указаниях нашел отражение опыт стран, которые разрабатывают или реализовали национальные планы осуществления, включая 12 стран, где планируется выполнение экспериментального проекта, а также опыт, накопленный в рамках других многосторонних природоохранных соглашений, особенно соглашений по химическим веществам.
IMO also plans to hold a regional course on environmental sensitivity mapping, and to prepare a regional study on oil pollution risk assessment and management, to be followed by a regional workshop and a pilot project in Belize. ИМО планирует также провести региональный курс по составлению карт экологически уязвимых зон и подготовить региональное исследование по оценке опасности загрязнения нефтью и устранению ее, после чего планируется организовать региональный практикум и экспериментальный проект в Белизе.
Even the border crossing point in Bokayaa, scheduled for opening at the beginning of July 2007, is located some distance from the physical border; plans to move it forward have yet to be decided. Даже пункт пересечения границы в Эль-Бокайе, который планируется открыть в начале июля 2007 года, расположен на некотором расстоянии от физической границы; планы его переноса еще не утверждены.
General and detailed plans for these lots have been prepared. Work on service infrastructure for them has begun and is expected to be completed by the end of 2008; Были подготовлены общие и детальные планы этих участков; начаты работы по подводу к ним коммуникаций, которые планируется завершить к концу 2008 года.
As one component of the project, there are plans to raise public awareness of what the country's law enforcement bodies do and to improve the quality of services provided to the most vulnerable segments of society (refugees, women, children and others). В рамках одного из компонентов данного проекта планируется осуществление ряда мероприятий, направленных на увеличение информированности населения о деятельности правоохранительных органов страны, а также улучшение качества услуг, предоставляемых наиболее уязвимым слоям населения (беженцы, женщины, дети и т.д.).