Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Plans - Планируется"

Примеры: Plans - Планируется
Latvia developed a training programme for civil servants on gender equality and plans to make the course obligatory. В Латвии для гражданских служащих была разработана учебная программа по вопросам обеспечения гендерного равенства, и эту программу планируется сделать обязательной для всех гражданских служащих.
There are plans to hold a training programme during that period for lawyers, judges, law enforcement officers and NGO representatives. За этот период планируется осуществить образовательную программу для адвокатов, судей, сотрудников правоохранительных органов, представителей неправительственных организаций.
There are no plans for publishing any results in the near future, but concentrating the efforts on improving the methodology and the sample of enterprises and products. В ближайшее время планируется не публиковать результаты, а сосредоточить усилия на совершенствовании методологии и выборки предприятий и услуг.
Were there any plans to compile such data in the future? Планируется ли сбор такой информации в будущем?
Were there any plans to provide them with separate facilities? Планируется ли создать для них отдельные центры?
He enquired whether there were any plans to improve those mechanisms and, if so, precisely how that would be accomplished. Он спрашивает, планируется ли усовершенствование этих механизмов и, если да, то какие конкретные меры в этой связи предусматриваются.
Was that procedure followed in Georgia, or were there plans to introduce it? Придерживаются ли такой процедуры в Грузии или ее введение планируется?
She asked whether the situation had been monitored and whether there were plans to introduce alternative credit schemes that would facilitate access to credit for women. Она спрашивает, ведется ли контроль за этой ситуацией и не планируется ли создать альтернативную схему кредитования, которая упростит доступ женщин к кредитам.
Were there plans to increase its staff? Планируется ли увеличить его штатное расписание?
Furthermore, the plenary acknowledged the region's plans to develop a regional strategy and road map as the outcome of a high-level workshop on regional cooperation in West Africa early in 2014. Кроме того, участники пленарной встречи отметили планы стран этого региона разработать региональную стратегию и «дорожную карту» в качестве итоговых документов семинара высокого уровня по вопросам регионального сотрудничества в Западной Африке, который планируется провести в начале 2014 года.
There are plans to use international financing to repair 50 kilometres of roads in the canton of Talamanca and 70 kilometres in Turrialba. С помощью международного финансирования планируется восстановить 50 км дорожной инфраструктуры в кантоне Таламанка и 70 км в Турриальбе.
What plans were envisaged to ensure that political and constitutional statements on equality became a reality in practice? Как планируется обеспечить, чтобы политические и конституционные заявления о равенстве стали реальностью на практике?
She would like to know the outcome of that evaluation and, if the devices had proved effective, whether there were plans to increase the number issued. Она хотела бы знать результаты этой оценки, и если такие устройства оказались эффективными, планируется ли увеличить их выпуск.
The Committee noted that plans to integrate all operating phases into one system and to promote the centre further were envisaged for the near future. Комитет отметил, что в ближайшем будущем планируется обеспечить интеграцию всех оперативных механизмов в рамках единой системы и добиться дальнейшего повышения эффективности работы центра.
The plans for the resort include over 1,000 slot machines, a swimming pool, bars, restaurants, and a nightclub. Планируется построить новый отель, бассейн, бары, рестораны, ночной клуб и игровые залы с более чем 1,000 игровых автоматов.
Together with the Department of Human Rights and the Department of Education Nuremberg plans to create an educational program for school children in Germany. Совместно с департаментом по правам человека и департаментом образования Нюрнберга планируется создание образовательной программы для школьников Германии.
Before the event was announced, books such as Adam Strange and Identity Crisis were being described as part of bigger plans. Перед выходом основной серии было объявлено, что такие издания как Adam Strange и Identity Crisis планируется связать с сюжетом Бесконечного Кризиса.
The current plans envisage an increase the field's annual design capacity to 18 million tons of coal by 2018. К 2018 году планируется довести проектную мощность по добыче угля на месторождении до 18 млн тонн в год.
There are plans to convert the original 1825 cell block into a time-specific museum. Исторический корпус с тюремными камерами 1825 года планируется превратить в музей.
There are plans to commission 255 transport hubs before 2020. До 2020 г. планируется ввести в строй 255 ТПУ.
The subject had generated much interest in South Africa and there were plans to quantify the social and economic benefits of place-name change. Эта тема вызвала большой интерес в Южной Африке, и планируется провести количественный анализ социально-экономических выгод, связанных с изменением географических названий.
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that there are no plans to request reimbursement for those services at this time. Департамент операций по поддержанию мира информировал Комиссию о том, что просить о возмещении расходов на эти услуги пока не планируется.
Senegal plans to increase the share of its budget for health sectors from the current 4.8 per cent to 9 per cent by the year 2000. В Сенегале планируется увеличить долю ассигнований на сектор здравоохранения с нынешних 4,8 процента до 9 процентов к 2000 году.
There were plans to expand the core staff in order to continue preparatory work for the implementation of the Convention on a broader scale. Планируется увеличить численность основного персонала, с тем чтобы расширить масштабы работы по подготовке к осуществлению Конвенции.
While this configuration provides considerable support to remote and rural areas, there are plans to increase the number of satellites and instruments available for use by developing countries. Учитывая, что эта система оказывает значительную помощь отдаленным и сельским районам, планируется увеличить число спутников и приборов, которые могли бы использовать развивающиеся страны.