It had also established a national task force on ageing and its future plans included the establishment of a national equal opportunities commission with an older persons' desk that would be responsible for monitoring and evaluating the implementation of areas of concern to older people. |
Кроме того, планируется создать национальную комиссию по обеспечению равных возможностей, дотируемую из бюро по делам пожилых людей, которая будет заниматься мониторингом и оценкой удовлетворения нужд этой группы населения. |
In addition video links have been provided at NIPS Headquarters and to a number of criminal justice agencies with plans to add others to the net. |
Кроме того, видеосвязь установлена между управлением Службы тюрем Северной Ирландии и рядом учреждений системы уголовного судопроизводства, число которых планируется увеличить. |
There are also plans to equip 44 points of entry across State borders with fixed radiation monitoring devices over the period 2011-2015, as part of the Second Line of Defence Programme, with support from the United States Department of Energy. |
В рамках программы «Вторая линия защиты» при поддержке Минэнергетики США на протяжении 2011 - 2015 гг. планируется оборудовать стационарными приборами радиационного контроля 44 пункта пропуска госграницы Украины. |
There were plans for a shift to prisons with separate cells, a social monitoring mechanism and improved medical care, especially to prevent deterioration of inmates' health. |
Планируется переход к покамерному порядку содержания, установлению механизма общественного контроля и повышению качества медицинского обслуживания, особенно системы профилактики заболеваний лиц, отбывающих наказание. |
A special road crossing has been established in Avarua, with plans for another on the island of Rarotonga. |
В Аваруа был сделан специальный пешеходный переход, и такой же переход планируется на острове Раротонга. |
An area of 2,340 ft2 has been established, and there are plans for a further 7,800 ft2. |
Для его развития была выделена территория общей площадью 2340 кв. футов; планируется выделить еще 7800 кв. футов. |
Copenhagen, for example, plans to build a "cycle super highway" to enable fast and long distance bike commuting without traffic light interruptions to encourage more people to commute by bike thereby decreasing congestion and local air pollution. |
В Копенгагене, например, планируется построить "велосипедное супер-шоссе" для быстрого перемещения на велосипедах на большие расстояния без остановок на светофорах, чтобы побудить большее число людей регулярно использовать для поездок велосипеды, тем самым уменьшая заторы и загрязнение воздуха на местном уровне. |
A brainstorming meeting regarding that document would be set up for July 2006, and plans called for two-weeklong intergovernmental consultations among States parties for examining the different variations of reform. |
Совещание по генерированию идей относительно этого документа будет организовано в июле 2006 года, а в конце 2006 года планируется провести двухдневные межправительственные консультации государств-участников в целях рассмотрения различных вариантов этой реформы. |
As a first step, it has submitted the model legislation to government bodies for analysis and discussion and plans to hold a debate in which the potential beneficiary communities themselves and the NGOs involved with the issue will take part. |
Поэтому в качестве первого шага это типовое законодательство было передано правительственным инстанциям для изучения и обсуждения; в дальнейшем планируется обсудить его с участием самих заинтересованных общин и НПО, занимающихся данными вопросами. |
He believed that a large-scale civil law reform was under way in Cambodia with collaboration from Japan, and he wondered whether there were also any plans to review criminal law. |
Г-н Бёрнс говорит, что, насколько ему известно, Камбоджа готовит в сотрудничестве с Японией широкую реформу гражданского права, и его интересует, планируется ли также пересмотр уголовного права. |
Finally, the Presidential Advisory Office on Ethnic Diversity is due to be strengthened in the coming years. The Office was established at the policy level within the State and there are plans to make it operational. |
И наконец, в ближайшие годы планируется принять меры для укрепления Президентского совета по этническому многообразию, который уже был создан в рамках государственных структур и в ближайшее время приступит к работе. |
The secretariat updated the Bureau on UNECE-level plans to develop an e-mail notification system. The e-mail notification system is planned for development in the first quarter of 2015. |
Секретариат представил Бюро обновленную информацию о планах ЕЭК ООН, касающихся разработки системы уведомления по электронной почте, которую планируется создать в первом квартале 2015 года. |
There are plans for the installation of new satellite Earth stations in the locality of Jdeide (Beirut). This new installation will double the capacity of international communications. |
В районе Ждейде (Бейрут) планируется установить новые наземные станции спутниковой связи, которые позволят удвоить потенциал международных средств связи. |
Resources have been set aside from the State budget for the reconstruction of the electric train depot and there are plans to electrify the suburban railway in Minsk and build an electrified line linking the city to Minsk-2 airport. |
Из государственного бюджета выделяются средства для реконструкции депо электропоездов, планируется электрификация окружной железной дороги в Минске, строительство электрифицированной линии, связывающей Минск с аэропортом Минск-2. |
Additional helicopter assets enabled humanitarians to provide assistance to up to 70,000 people, while plans are under way to scale up this assistance to reach 95,000 people. |
Благодаря привлечению дополнительных вертолетов гуманитарные организации смогли оказать помощь примерно 70000 людей, а в перспективе планируется охватить этой помощью 95000 человек в округе Пибор. |
The Brookings/CUNY Project also plans to concentrate in the coming months on the development of a more comprehensive protection regime for refugees and internally displaced persons. |
В рамках проекта Брукингского института/Городского университета Нью-Йорка планируется также сосредоточить в предстоящие месяцы внимание на разработке более всеобъемлющего режима защиты беженцев и лиц, перемещенных внутри страны. |
Future plans are to make drilling and exploding zone, erect new working shop and equip it for mineral powder and limestone flour production and later lay railway there. |
В перспективе на карьере планируется создать буровзрывной участок, построить новый цех и закупить оборудование для производства минерального порошка и известняковой муки, а затем и железнодорожную ветку. |
Kahr purchased 620 acres near Greeley in Blooming Grove Township, Pike County, Pennsylvania, and said it would move its corporate staff after building offices in 2014 with plans to build a new factory by 2019. |
Компания приобрела 620 акров земли в округе Пайк, штат Пенсильвания, куда, после строительства офисного здания, будет переведён персонал фирмы, а к 2019 году планируется построить и производственные мощности. |
The poverty alleviation programme in the fall of 1994 plans to examine, inter alia, the role of women in migration and in export-crops production. |
В рамках программы уменьшения масштабов нищеты осенью 1994 года планируется изучить, в частности, роль женщин в процессе миграции населения и в производстве экспортных культур. |
Moreover, there are plans to provide fax and copy machines to each academic affairs office in primary, middle and high schools. |
Кроме того, планируется установить в учительских комнатах в каждой начальной школе и средней школе первой и второй ступени факсимильное и копировальное оборудование. |
While UNHCRs small presence currently is limited to Bogotá, plans were under way to establish three field offices, to be staffed by United Nations Volunteers, in Barrancabermeja, Apartado and Puerto Asis, by the end of 1999. |
И хотя в настоящее время масштабы незначительного присутствия представителей УВКБ ограничены Боготой, к концу 1999 года планируется открыть три полевых отделения в Барранкабермехе, Апартадо и Пуэрто-Асисе, в которых будут работать сотрудники программы "Добровольцы Организации Объединенных Наций". |
Nevertheless, the Government of Chile and the corporation went ahead with plans to build the second, much larger, dam and plant at the Ralco site, to become operational in 2003. |
Несмотря на это, чилийское правительство и корпорация-разработчик продолжили реализацию проекта: сегодня планируется построить вторую очередь сооружений, куда войдет еще более крупная плотина и гидроэлектростанция в Ралко, которые планируются к введению в строй в 2003 году. |
There are plans to extend this project to southern Brazil, where drought conditions in La Niña years usually have economic and social impacts. |
Планируется распространить данный проект на южную часть Бразилии, где засуха, происходящая в годы наступления явления "Эль-Ниньо", обычно сопровождается социально-экономическими последствиями. |
Although initially intended to spread information about efforts to combat desertification, there are also plans to open up the site to questions relating to other environment-related agreements, such as the conventions on climate change, biodiversity and wetlands. |
В рамках этой системы, первоначально предназначавшейся для распространения информации о борьбе с опустыниванием, планируется также охватить вопросы, отраженные в других природоохранных документах, в том числе в конвенциях, посвященных изменению климата, биоразнообразию и гумидным зонам. |
The infrastructure for a new double-track standard gauge corridor with a design speed of 200 km/h between Elefsina and Corinth is under construction and there are plans for a single-track extension as far as Patras (total length 220 km). |
В то же время ведется строительство нового двухпутного железнодорожного коридора с нормальной колеей между Элефсисом и Коринфом (испытательная скорость - 200 км/ч), а в перспективе этот коридор планируется удлинить посредством прокладки однопутной линии до города Патры (общая протяженность - 220 км). |