HRW indicated that there were plans to charge residents for water usage, which will make potable water economically inaccessible to them. |
ХРВ указала, что планируется ввести для резидентов плату за пользование водой, в результате чего питьевая вода станет для них экономически недоступной. |
There are plans to transfer the strict regime correctional institution to a place outside the capital, with the new facility to be built in accordance with international standards. |
Планируется вывод за пределы столицы исправительного учреждения строгого режима, с учетом его строительства в соответствии с международными стандартами. |
In September 2009, a payment of $100,000 was made and there were plans to pay more in 2011. |
В сентябре 2009 года была произведена выплата в размере 100000 долл. США, и планируется выплатить дополнительную сумму в 2011 году. |
In 2010, the Measles Initiative targeted 27 countries in Africa, Asia and Europe, with plans to vaccinate approximately 200 million children. |
В 2010 году в рамках Инициативы по борьбе с корью были определены 27 стран в Африке, Азии и Европе, в которых планируется вакцинация примерно 200 миллионов детей. |
There are plans to further enhance and update this database and incorporate it into the Space Situational Awareness programme of the European Space Agency (ESA). |
Планируется дальнейшее совершенствование и обновление этой базы данных, а также включение ее в программу Европейского космического агентства (ЕКА) по обеспечению осведомленности о космической обстановке. |
Among the plans for 2010 is the encouragement of broader participation from all regions of the world and a focus on the Millennium Development Goals. |
В 2010 году планируется принять меры к тому, чтобы увеличить число участников из всех регионов мира, и сосредоточиться на целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
He noted that surge staff - over 100 people (including 14 for cluster coordination), with plans for another 75 soon - had already begun working in the country. |
Он отметил, что срочно набранный персонал - более 100 человек (включая 14 координаторов деятельности по тематическим блокам), и в ближайшее время планируется набрать еще 75 - уже приступил к работе в стране. |
Were there any plans to end such practices? |
Планируется ли прекратить осуществление этой практики? |
Did the Government have any plans to re-establish the post of Iomb'e k'amalb'e of human rights? |
И наконец, планируется восстановить должность помощника Прокурора по правам человека? |
There are now plans to verify the analysis with actual data acquired by on-board sensors, and hence acquire the thermal characteristics of materials for accurate analysis. |
В настоящее время планируется проверять точность аналитических данных путем их сверки с фактическими данными, получаемыми с бортовых датчиков, и таким образом получать температурные характеристики материалов для проведения точного анализа. |
To reduce negative impacts on the environment, the Government plans to have over 90 per cent of electricity generated by hydropower by 2020. |
Для сокращения вредного воздействия на окружающую среду планируется к 2020 году 90% электроэнергии производить за счет гидравлических источников. |
There were plans to hold a high-level consultation with cabinet ministers and the higher echelons of the civil service almost immediately following the delegation's return to Freetown. |
Сразу после возвращения делегации во Фритаун планируется провести консультацию высокого уровня с членами Кабинета министров и высокопоставленными чиновниками гражданской службы. |
There are currently plans to have the latter replaced by a draft law on freedom of conscience and religious associations; consequently, the potential changes are examined. |
В настоящее время планируется заменить этот закон проектом закона о свободе совести и религиозных объединениях и, наконец, рассматриваются возможные изменения. |
Are there plans in your country to modify the maximum permissible dimensions applicable for national road transport of goods? |
Планируется ли в вашей стране изменить максимально допустимые размеры, применимые для национальной дорожной перевозки грузов? |
There were currently no plans to review the declaration on the Optional Protocol, but her delegation noted the Committee's concern in that regard. |
В настоящее время не планируется пересматривать декларацию о Факультативном протоколе, однако делегация Белиза отмечает обеспокоенность Комитета в этой связи. |
There were currently no plans to extend the projects to include mothers, but she would certainly convey the Committee's suggestions to the relevant authorities. |
Пока расширять эти проекты для того, чтобы охватить ими и матерей, не планируется, однако оратор, естественно, доведет высказанные Комитетом предложения до сведения соответствующих властей. |
In 2007/2008 and beyond the UK plans to develop training resources for all police officers (including Special Branch located at ports of entry). |
В 2007/08 году и в дальнейшем в Соединенном Королевстве планируется обеспечить необходимые ресурсы обучения всех сотрудников полиции (включая Особую службу, отделения которой расположены в пунктах въезда в страну). |
Please indicate whether more studies have been carried out on this topic and whether there are plans to establish a permanent information monitoring mechanism. |
Просьба указать, проводились ли новые исследования по этой теме и планируется ли создание постоянного механизма для отслеживания ситуации. |
It was also stated that there were plans to reduce poverty in the Russian Federation to a level no higher than 11 per cent by 2010. |
Было указано также, что к 2010 году планируется сократить уровень бедности в России до отметки не выше 11 процентов. |
For the further development of inland water transport to meet increased passenger and cargo traffic, there are plans to open new navigation routes, some with bordering States. |
В целях дальнейшего развития внутреннего водного транспорта с учетом увеличения пассажиро- и грузоперевозок планируется открытие новых судоходных маршрутов, в том числе с трансграничными государствами. |
Finally, with regard to the bill to reform the divorce law, she wondered if there were plans to allow joint custody of children. |
Наконец, что касается законопроекта о внесении изменений в законодательство о расторжении брака, она хотела бы знать, планируется ли разрешить совместное попечение о детях. |
A comprehensive human rights handbook on detention and correctional issues has been produced, with plans to provide it to every official in the prison system. |
Был подготовлен комплексный правозащитный справочник по вопросам содержания под стражей и исправительной деятельности, и его планируется распространить среди всех должностных лиц тюремной системы. |
Similarly, there are plans to open specialized rehabilitation centres for older adult prisoners, where they can be rehabilitated in accordance with their particular needs. |
В рамках того же подхода планируется создание специализированных исправительных центров для осужденных пожилого возраста, где будет предусмотрен режим, учитывающий их особые потребности. |
Although some operations address the issues raised in MIRs, the IGO plans to analyse the available data in order to assess their impact more effectively. |
Хотя в рамках некоторых операций решаются проблемы, поставленные в ДУП, УГИ планируется провести анализ имеющихся данных, с тем чтобы обеспечить проведение более эффективной оценки их воздействия. |
There were also plans to build a new penitentiary in the Azores in 2008, and another in Lisbon. |
Планируется также построить новые пенитенциарные учреждения на Азорских островах в 2008 году, а также в Лиссабоне. |