ITC considered that, in the field, procedures requiring inspection prior to payment would result in unreasonable delay in payments to suppliers and that there were no plans to introduce more rigorous procedures. |
По мнению ЦМТ, применение процедуры, требующей проверки товара до его оплаты, привело бы на местах к необоснованной задержке выплат поставщикам и что введение более строгих процедур не планируется. |
There are plans to set up two NOAA stations, one for meteorological studies at the DMN and the other at the Royal Centre for Space-borne Remote Sensing (CRTS) for receiving advanced very high resolution radiometer (AVHRR) data. |
Планируется создать две станции НОАА, одна из которых для метеорологических исследований в НУМ, а другая - в Марокканском королевском центре по дистанционному зондированию (ЦРТС) для получения данных с использованием усовершенствованного радиометра с очень высоким разрешением (АВХРР). |
The project plans to deliver a better financial reporting facility for UNDP by the end of the first quarter of 1996; |
В рамках проекта планируется в конце первого квартала 1996 года использование усовершенствованных средств финансовой отчетности в ПРООН; |
To assist in this task the Special Rapporteur has made a call for national and regional jurisprudence in relation to the right to education; there are plans to make available the results of her work on a future Web site. |
Для того чтобы облегчить себе эту задачу, Специальный докладчик обратилась с просьбой представлять ей материалы о национальной и региональной юридической практике, касающейся права на образование; результаты ее работы планируется опубликовать на сайте в Интернете, который будет вскоре создан. |
During the second half of 1999, there are plans to facilitate the organization of national awareness seminars in Colombia and Jamaica at an estimated cost of US$ 16,000. |
Во второй половине 1999 года планируется оказать содействие организации национальных семинаров по повышению информированности общественности в Колумбии и Ямайке (сметные расходы: 16000 долл. США). |
Under the new programme in Nigeria, there are plans to expand the drug intelligence database at the Nigerian Drug Law Enforcement Agency and to upgrade interdiction capacities at seaports. |
В рамках новой программы в Нигерии планируется расширить базу оперативных данных по наркотикам, которой располагает Управление по обеспечению соблюдения законов о наркотиках Нигерии, и расширить возможности пресечения незаконного оборота в морских портах. |
There are plans to provide support totalling $1.5 million to Kyrgyzstan for institution-building ($500,000). |
Планируется оказать Кыргызстану помощь в размере 1,5 млн. долл. США в целях создания институционального потенциала (500000 долл. США). |
He would like to see a summary of the activities of the Mediator, insofar as that was possible, and wondered whether there were plans to establish a national human rights committee in Burkina Faso. |
Что касается должности посредника, то г-н де Гутт хотел бы, чтобы, по мере возможности, был подведен какой-либо итог его деятельности, и спрашивает, планируется ли создать в Буркина-Фасо национальную комиссию по правам человека. |
Inter-state Statistical Committee of the Commonwealth of Independent States: For 1997-1998 there are plans to develop an improved system of indicators for emissions, recycling and neutralization of toxic industrial and domestic waste, together with methodological recommendations on their derivation. |
Межгосударственный статистический комитет Содружества Независимых Государств: В 1997-1998 годах планируется разработать усовершенствованную систему показателей, относящихся к выбросам, рециркуляции и нейтрализации токсических промышленных и бытовых отходов, а также методические рекомендации по их расчету. |
Indonesia plans to strengthen the role of its Legal Consultancy Agency where women and children are concerned, and to increase services and legal assistance, particularly to low-income groups. |
В Индонезии планируется укреплять роль Агентства по оказанию консультативной помощи в вопросах, касающихся женщин и детей, и расширять объем услуг и правовой помощи, особенно для групп населения с низким уровнем дохода. |
In a major shift in emphasis, the project plans from 1999 onwards to move to an area-based approach within which selected districts will be targeted for integrated assistance. |
В рамках коренного изменения направленности проекта с 1999 года планируется перейти на районированный подход, в соответствии с которым будут отбираться отдельные районы, которым будет оказываться комплексная помощь. |
The Swiss system was aimed at providing maximum protection of the interests of all the people involved, and there were no plans to change it in the near future. |
Швейцарская система нацелена на обеспечение наилучшей защиты интересов всех заинтересованных лиц, и в ближайшее время менять ее не планируется. |
There were also plans for a reform of the organization of the judiciary, and a commission known as the Truche Commission had recently submitted its report on the question to the new Government. |
Планируется также реформа судебной системы, и комиссия, известная под названием Комиссия Трюша, недавно представили свой соответствующий доклад новому правительству. |
Mr. YAKOVLEV observed that terrorism in Algeria had started after the cancellation of the 1991 elections and asked whether there were plans for new elections. |
ЗЗ. Г-н ЯКОВЛЕВ отмечает, что вспышка терроризма в Алжире произошла после отмены выборов в 1991 году, и спрашивает, планируется ли проведение новых выборов. |
Implementation began in the departments of Sololá and Alta Verapaz and there are plans to follow this up in 2008 in the areas where the maternal mortality rate is highest. |
Внедрение системы началось с департаментов Солола и Альта-Верапас; в 2008 году планируется распространить ее на те медицинские округа, где уровень материнской смертности особенно высок. |
There are plans this May to resubmit the bill on combating the financing of terrorism and legalization of the proceeds of crime to the Zhogorku Kenesh taking into account the proposals made. |
В мае месяце текущего года, планируется вновь внести на рассмотрение Жогорку Кенеша проект Закона КР «О противодействии финансирования терроризма и легализации доходов, полученных преступным путем» с учетом внесенных предложений. |
There are no plans to use gratis personnel in this project, as it is expected it will be fully funded through the regular budget. |
Задействовать безвозмездно предоставляемый персонал для проведения этих работ не планируется, поскольку ожидается, что они будут в полном объеме финансироваться по линии регулярного бюджета. |
The project will be organized again in 2002, and there are plans to extend it to Asia and eventually to the whole world. |
В 2002 году проект будет проведен вновь, и планируется распространить его на страны Азии, а впоследствии и на весь мир. |
He stressed that possible additional support resulting from a change in the fee structure of the Montreal Protocol would enable more outposted capacity at the regional and/or country levels and that there were no plans to increase staff levels at headquarters. |
Он подчеркнул, что возможная дополнительная поддержка в результате пересмотра структуры ставок возмещения в рамках Монреальского протокола позволит передать на региональный и/или страновой уровни еще более значительные кадровые ресурсы и что увеличения штатов в штаб-квартире не планируется. |
Some countries, e.g. Norway and the United Kingdom, do not apply measures regulating VOC emissions during refuelling operations, although the United Kingdom plans to have a programme in place by October 2002. |
Некоторые страны, в том числе Норвегия и Соединенное Королевство, не применяют мер по регулированию выбросов ЛОС при заправочных операциях, хотя в Соединенном Королевстве и планируется принятие соответствующей программы к октябрю 2002 года. |
Current plans include, for instance, the interconnection of all public libraries and the creation of thousands of community access centres throughout the country. |
В настоящее время, в частности, планируется подсоединение всех публичных библиотек к единой сети и создание на территории всей страны тысяч общинных центров в целях обеспечения доступа к этой сети. |
According to the available information, there are plans to organize regular maritime service between Sochi and Sukhumi, and, in particular, it is intended to effect three trips per week. |
По имеющейся информации, планируется организация регулярного морского сообщения между Сочи и Сухуми, в частности предполагается осуществление трех рейсов в неделю. |
In view of the extensive workload of the Office of the Prosecutor in the coming biennium, it plans to alleviate the need for additional posts by: |
С учетом значительной рабочей нагрузки Канцелярии Обвинителя в предстоящем двухгодичном периоде потребности в дополнительных должностях планируется удовлетворить за счет: |
There are no plans at present to incorporate the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in domestic legislation but should the United Kingdom decide to do so the matter would be reconsidered by the insular authorities. |
В настоящий момент не планируется включение во внутреннее право Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, однако если Соединенное Королевство примет соответствующее решение, то данный вопрос будет пересмотрен властями острова. |
There are plans to establish new centres in the territory for the conversion of small arms and light weapons and the question of attracting foreign funding to help in this endeavour is being considered. |
На территории страны планируется создание новых центров по утилизации легкого и стрелкового оружия, прорабатывается вопрос о возможном привлечении иностранной финансовой помощи на эти цели. |