Английский - русский
Перевод слова Plans
Вариант перевода Планируется

Примеры в контексте "Plans - Планируется"

Примеры: Plans - Планируется
It also enquired about the measures to prevent and combat violence against women, as well as plans to target discriminatory laws and norms against women. Она спросила также о мерах по предупреждению насилия в отношении женщин и борьбе с ним, а также поинтересовалась, что планируется сделать для отмены дискриминационных в отношении женщин законов и норм.
Pakistan plans to increase by 30 per cent the share of female teachers in technical vocational institutes in the hope that this will help increase female enrolment in non-traditional courses. В Пакистане планируется увеличить на 30 процентов долю преподавателей-женщин в профтехучилищах в надежде на то, что это поможет увеличить число девушек на традиционно мужских специальностях.
He would like to know whether there were mechanisms in place to enable Senegalese migrant workers abroad to vote in their national elections, and, if not, whether there were any plans to establish such mechanisms. Ему хотелось бы знать, существуют ли механизмы, позволяющие сенегальским трудящимся-мигрантам, которые находятся за границей, участвовать в национальных выборах, и если нет, то планируется ли создание таких механизмов.
The Committee notes that, according to the State party's declaration under article 3 made upon ratification, the minimum age for voluntary recruitment is 16 years and regrets the fact that the State party indicates that there are no plans to change this. Комитет отмечает, что в соответствии с заявлением государства-участника по статье 3, которое было сделано при ратификации, минимальным возрастом для добровольной вербовки является 16 лет, и выражает сожаление по поводу того, что, как указывает государство-участник, изменить это положение не планируется.
It would also be interesting to know if the Committee had plans for closer cooperation with the Human Rights Council, in the context, for example, of the universal periodic review mechanism, or with other United Nations bodies in the field. Оратора также интересует, планируется ли укрепление сотрудничества Комитета против пыток с Советом по правам человека (например, в рамках процедуры универсального периодического обзора) и с другими механизмами Организации Объединенных Наций, занимающимися вопросами борьбы с практикой применения пыток.
Initiatives to optimize the functioning of the language services should be implemented cautiously; he was concerned, for example, that the plans to have proofreading done electronically rather than by trained personnel might negatively affect the quality of documents. Инициативы, направленные на оптимизацию функционирования языковых служб, следует реализовывать осмотрительно; например, он обеспокоен тем, что планируется осуществлять считку документов в электронном виде, а не с помощью обученного персонала, что может негативно сказаться на качестве документов.
Mr. Ould Mohamed (Mauritania) said that there were plans to amend the mandate of the Ombudsman in order to make that remedy more accessible to women, and a variety of other remedies were available. Г-н ульд Мохаммед (Мавритания) говорит, что планируется внести поправки в мандат Омбудсмена, с тем чтобы данный механизм защиты стал более доступным для женщин, и создать ряд других механизмов защиты.
There are also plans for building the capacities of the various institutions and actors in cooperation with the relevant partners, reforming the legislation and regulations regarding the work of children and effectively implementing and expanding programme activities in the Regions. Таким же образом планируется повышения потенциала различных учреждений и других участников программы, используя для этого возможности сотрудничества с различными партнерами, проведении реформы законодательства и регулирования в области детского труда, а также эффективных мер по осуществлению и региональному расширению программы.
There are also plans for a 13 per cent increase in the national biodiversity register through an expansion in the areas and number of specially protected natural territories, through the sustainable use of species, populations and ecosystems and through measures to preserve them. Планируется также увеличить на 13 процентов национальный индекс биоразнообразия за счет расширения площадей и количества особо охраняемых природных территорий, устойчивого природопользования и мероприятий по сохранению видов, популяций и экосистем.
In Azerbaijan, France, Germany, Kazakhstan, the Netherlands and Ukraine there was no such body, but there were plans to create one in Azerbaijan. В Азербайджане, Германии, Казахстане, Нидерландах, Украине и Франции такой орган отсутствует, однако в Азербайджане планируется его создание.
The single most important study of the militarization plan was an environmental impact study, which had been prepared by military contractors, but the designated agencies were giving it only the minimum review, and there were no plans for a public review. Наиболее глубоким исследованием плана милитаризации является экологическая экспертиза, проведенная военными подрядчиками, но официальные учреждения ссылаются на нее лишь изредка, а выносить ее на суд общественности не планируется.
Are there plans to incorporate provisions for such cases and, if so, would it be possible to provide to the Committee an estimate of when they might be adopted? Планируется ли включение положений, касающихся таких случаев, и если да, то может ли Комитет получить ориентировочную информацию о возможных сроках их принятия?
Currently, t-coil loops, used as mechanical acoustical amplifiers by persons with impaired hearing, are available for meetings, and plans are under way to install assistive listening devices, large print materials in Braille and audio recordings for persons with disabilities. В настоящее время Т-образные гарнитуры, используемые в качестве механических акустических усилителей лицами со слабым слухом, имеются для всех заседаний, и также планируется установить ассистивные устройства для прослушивания, напечатанные крупным шрифтом азбукой Брайля материалы и аудиозаписи для инвалидов.
There are also plans to launch a public television channel in this language in the near future, in addition to the programmes now broadcast on radio and television. Кроме того, в дополнение к программам на этом языке, транслируемым сейчас на радио- и телеканалах, в ближайшем времени планируется открыть отдельный канал государственного телевидения.
With regard to the implementation of the Covenant at the cantonal and communal levels, he asked whether there were plans to translate the Covenant and the Committee's concluding observations into Romansh. Что касается реализации Пакта на уровнях кантонов и общин, то он спрашивает, планируется ли перевести на ретороманский язык Пакт и заключительные замечания Комитета.
Through on of our local partners, a cell phone company, desk phones have been provided at some hospitals in the country and there are plans to provide such communication equipment to other hospitals and health centers in the rural areas. С помощью одного из наших партнеров - компании по мобильной связи - в ряде больниц страны установлены стационарные сотовые телефоны, и планируется предоставление такого средства связи другим больницам и медицинским центрам в сельских районах.
Such services were currently free of charge for children under five years of age and women during pregnancy, childbirth and the postpartum period, as well as a number of other population sectors, and there were plans to extend free provision further. Сегодня такие услуги бесплатно предоставляются детям в возрасте до пяти лет и женщинам в период беременности, родов и после родов, а также некоторым другим слоям населения, и планируется расширять бесплатное предоставление этих услуг.
Argentina asked about initiatives to expand the right to freedom of thought and freedom of expression with regard to Internet use, and whether there were plans to criminalize torture in the internal legal order, in conformity with international parameters. Аргентина просила сообщить об инициативах, направленных на распространение права на свободу мысли и свободу выражения мнений применительно к использованию Интернета, а также о том, планируется ли установить уголовную ответственность за применение пыток в системе внутреннего правопорядка в соответствии с международными нормами.
Although partnerships and resources will be mobilized for community-centred development, from the viewpoint of sustainability, the intention is for the community plans to be eventually funded through community resources and from national and local budgets. Для обеспечения ориентированного на интересы общин развития будут привлекаться партнерские механизмы и соответствующие ресурсы, однако для осуществления общинных планов на устойчивой основе их планируется финансировать в конечном счете за счет общинных ресурсов, а также из средств национального и местных бюджетов.
She asked whether a self-regulating mechanism existed to address cases of sexist portrayal of women in the media and advertising and if not, whether there were plans to introduce one. Она спрашивает, существует ли какой-либо саморегулирующий механизм для недопущения случаев сексистского отображения женщин в материалах средств массовой информации и в рекламе и, если нет, планируется ли создать такой механизм.
In addition, with the completion of the national policy on hygiene and sanitation, there are plans to conduct surveys on hygiene and sanitation and a study on standardization of latrine models in school settings nationwide. Кроме того, по завершении разработки государственной политики в области гигиены и санитарии планируется провести обследования по вопросам гигиены и санитарии, а также исследование по стандартизации моделей туалетов в школах в масштабах всей страны.
Why did the Netherlands have a high number of inpatient beds in psychiatric hospitals compared to many other countries and were there plans to reduce hospital numbers in exchange for greater focus on social services and community-based care? Чем объясняется значительное количество коек в психиатрических больницах Нидерландов по сравнению со многими другими странами, и планируется ли сокращение числа больниц за счет уделения большего внимания предоставлению социальных услуг и уходу на уровне местных сообществ?
This includes plans to continue the repatriation of spent highly enriched uranium fuel from research reactors, the development of new types of low-enriched uranium fuel for them and the possible conversion of research reactor cores in third countries. В том числе планируется продолжение деятельности по возврату в страну происхождения отработавшего высокообогащенного (ВОУ) топлива исследовательских реакторов, разработку новых видов низкообогащенного (НОУ) топлива для них, возможную конверсию активных зон исследовательских реакторов в третьих странах.
To date, the people management training programme had been offered to over 90 per cent of all managers at the director level and above, and plans were afoot to extend it to managers at the P-4 and P-5 levels. На сегодняшний день программой обучения работе с кадрами было охвачено более 90 процентов всех руководителей на уровне директоров и выше; планируется охватить этой программой руководителей на уровнях С-4 и С-5.
In the Office of Human Resources Management, the Human Resources Management Information Section has been strengthened, and plans are being made to better define its role and responsibilities, including in monitoring and reporting. Была укреплена входящая в состав Управления людских ресурсов Секция информации по людским ресурсам, и в настоящее время планируется четче сформулировать ее роль и функции, включая функции по контролю и составлению отчетности.