| He asked the Under-Secretary-General whether there were plans to remedy that situation. | Он спрашивает заместителя Генерального секретаря о том, не планируется ли исправить эту ситуацию. |
| There are no plans to build any new schools: the existing number is sufficient for the population of school age. | В настоящее время не планируется строительство новых школьных зданий, поскольку их количество соответствует количеству детей школьного возраста. |
| Fourthly, there are plans to present a proposal for a new Act relating to municipalities' right of pre-emption in the acquisition of apartment buildings. | В-четвертых, планируется представить предложение о новом законе, касающемся предоставления муниципалитетам преимущественного права на приобретение многоквартирных жилых зданий. |
| UN-Oceans plans to meet once a year in conjunction with Consultative Process meetings, and may hold special meetings when required. | Совещания ООН-океаны планируется проводить один раз в год в увязке с совещаниями Консультативного процесса, а при необходимости возможно проведение специальных совещаний. |
| There are also plans to widen the scope of the vocational training programme to include more skills. | Также планируется расширить рамки программы профессионально-технического обучения для охвата большего числа профессий. |
| The Global Ocean Biodiversity Initiative plans to undertake capacity-building activities in 2010. | В 2010 году в рамках Глобальной инициативы планируется провести мероприятия по наращиванию потенциала. |
| It plans to introduce further monitoring tools, which would improve donor reporting. | Планируется внедрить дополнительный контрольный механизм, который будет содействовать более эффективному представлению отчетности донорам. |
| She asked for an explanation of such differences in treatment and whether there were plans to change such discriminatory policies. | Она просит разъяснить подобные различия в обращении, а также спрашивает, планируется ли изменить подобную дискриминационную политику. |
| There are plans to bring domestic legislation into line with article 6 of the Convention. | Планируется приступить к пересмотру внутренних нормативных актов в соответствии со статьей 6 Конвенции. |
| According to plans, these activities will be grouped within "multicultural centres" providing information and support to immigrants and the mainstream population. | Эти мероприятия планируется сосредоточить в "многокультурных центрах", предоставляющих информацию и помощь иммигрантам и основному населению. |
| There are plans to expand this initiative to Nyala and El Geneina. | Действие этой инициативы планируется распространить на Ньялу и Эль-Генейну. |
| There are plans to provide this information in 61 schools. | В настоящее время планируется проводить такие занятия в 61 школе. |
| The first two juvenile courts had been established in 2007 and there were plans to have them in all regions. | В 2007 году были созданы два первых суда по делам несовершеннолетних, и планируется открыть такие суды во всех регионах. |
| There are plans to set up a fifth manual unit in 2011. | В 2011 году планируется развернуть пятое подразделение по разминированию ручным способом. |
| The delegation stated that plans were under way to raise free universal education from 9 to 12 years. | Делегация заявила, что планируется увеличить продолжительность бесплатного всеобщего образования с 9 до 12 лет. |
| There are currently plans to deploy four tidal farms in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland by the end of the decade. | В настоящее время в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии планируется соорудить к концу десятилетия четыре приливных фермы. |
| The project is now entering its second phase and plans to build on and enhance existing efforts. | В настоящий момент начинается второй этап осуществления данного проекта, в рамках которого планируется развивать и расширять прилагаемые усилия. |
| Please indicate whether plans exist to broaden the mandate of the German Institute for Human Rights to include powers to conduct inquiries and investigations. | Просьба сообщить, планируется ли расширить мандат Института по правам человека Германии, который предусматривал бы право проводить расследования. |
| Tentative plans have been made for an evaluation of the current programme with the parties in Geneva in April 2010. | Оценку нынешней программы вместе со сторонами предварительно планируется провести в Женеве в апреле 2010 года. |
| There are no plans to launch more rockets of this type in future. | В дальнейшем пуски ракет этого типа осуществлять не планируется. |
| There are plans to install alarms and to hire private guards in order to guarantee perimeter security. | В будущем планируется установить охранную сигнализацию и нанять частную охрану для гарантированной охраны периметра учреждения. |
| The Ministry of Internal Affairs plans to create a database of such children. | Министерством внутренних дел планируется создание базы данных относительно таких детей. |
| The program plans to gradually expand its coverage and total allowance. | Планируется расширение охвата программы и общего размера пособий. |
| He asked whether there were plans to fill that important legal gap by enacting legislation establishing an appropriate procedure. | Он интересуется тем, планируется ли восполнить этот крупный правовой пробел путем введения в законодательном порядке соответствующих процедур. |
| At present there were no plans to establish a national human rights institution in Monaco. | Г-н Равера (Монако) говорит, что в настоящий момент в Монако не планируется создавать национальный институт по правам человека. |