Known contingency plans include emergency immigration controls to prevent millions of Greek and other EU residents from entering the country to seek work, and the evacuation of Britons from Greece during civil unrest. |
Известно, что планируется ужесточение иммиграционного контроля для того, чтобы предотвратить наплыв безработных из Греции и других стран евросоюза в поисках работы, и эвакуация граждан Великобритании из Греции в случае начала гражданских беспорядков. |
The project plans to replace the microwave emitters that heat the plasma in their prototypes with neutral beam injection, in which electrically neutral deuterium atoms transfer their energy to the plasma. |
В рамках проекта планируется заменить микроволновые излучатели, которые нагревают плазму на обычные инжекторы пучка нейтральных частиц, в которых электрически нейтральные атомы дейтерия передают свою энергию плазме. |
Dominante Park provides all the necessary infrastructure for the employees - cafeteria, press point, shuttle bus from Riga to Dominante Park etc., also plans to build a kindergarten. |
Dominante Park предлагает своим работникам все необходимую инфраструктуру - кафетерий, пресс пункт, прямой автобус из Риги в Dominante Park и др., планируется построить детский сад для детей работников. |
By the end of 1994, the initiative included 12 countries, and plans are to expand it by another 8-10 countries during 1995. |
К концу 1994 года в рамках этой инициативы было охвачено 12 стран, а в течение 1995 года планируется охватить ею еще 8-10 стран. |
In accordance with the country's Constitution, bilingual instruction was provided in regions where there was a large indigenous population and plans were currently being studied to adapt the content of the instruction given to the needs of the communities for which it was intended. |
В соответствии с конституцией страны в районах, в которых проживает значительное число представителей коренных народов, обучение ведется на двух языках; планируется также провести исследование по изменению содержания образования с учетом потребностей тех общин, на которые оно рассчитано. |
Consequently, plans call for it to have a large number of easy-to-understand charts and graphs to help describe similarities and differences in the situation of women and men in countries of the region. |
Поэтому в нее планируется включить большое количество легких для понимания схем и графиков, которые помогут обрисовать общие черты и различия в положении женщин и мужчин в странах региона. |
In the 2006/07 period, the mission plans to acquire 33 generators, compared to the planned acquisition in the current 2005/06 period of 54 generators. |
В 2006/07 году миссия планирует приобрести 33 генератора, в то время как в текущем периоде планируется закупить 54 генератора. |
It is expected that, following the first summit, a standing inter-ministerial committee will be tasked with transforming the principles and directives of the declaration into concrete plans of action for adoption at the second summit, scheduled for 2005 in Nairobi. |
Предполагается, что после этой первой встречи на высшем уровне будет создан постоянный межведомственный комитет, которому будет поручено воплотить принципы и руководящие указания декларации в конкретные планы действий для их принятия на второй встрече на высшем уровне, которую планируется провести в 2005 году в Найроби. |
In the second phase, specific services are planned to assist the Government of Tajikistan in developing management plans, legal provisions, budget and administrative frameworks and the structures required to maintain the agency from national budget sources. |
На втором этапе планируется оказать правительству Таджикистана конкретные услуги по разработке планов организационной деятельности, правовых положений, бюджетных и административных основ и структур, необходимых для обеспечения работы этого учреждения за счет государственных бюджетных средств. |
A national workshop is planned for July 2001 to take stock of the training conducted by RCAF since 1995 in cooperation with OHCHR/Cambodia, review the training materials and gather the RCAF trainer's input on future plans. |
В июле 2001 года планируется провести национальный практикум для оценки процесса профессиональной подготовки, который осуществляют КВСК с 1995 года в сотрудничестве с отделением УВКПЧ в Камбодже, обзора учебных материалов и обобщения мнений инструкторов КВСК по поводу будущих планов. |
Until long-term financial and budgetary arrangements are made, the tentative plans would be for start-up of operations with a small nucleus of staff to service the meetings of the judges and to organize the Registry. |
На период, пока не будут разработаны долгосрочные бюджетно-финансовые процедуры, функционирование Трибунала планируется начать силами небольшой, базовой группы сотрудников, которые будут обслуживать заседания судей и заниматься организацией Секретариата Трибунала. |
In 2005, Ukraine plans to create a unified database on emissions, which will include an electronic database accessible to the public, and to amend its legislation and regulatory acts. |
В Украине планируется в 2005 году создать единую базу данных по выбросам, в том числе и электронную, доступную для общественности, внести изменения в законодательные и нормативно-правовые акты. |
In connection with the strengthening of law enforcement capacity, there are plans to provide law enforcement bodies in Kyrgystan, Turkmenistan and Uzbekistan with communications, detection and surveillance equipment, vehicles and training in modern drug law enforcement methods. |
В связи с укреплением правоохранительного потенциала планируется оснастить правоохранительные органы Кыргызстана, Туркменистана и Узбекистана средствами связи, оборудованием для обнаружения и надзора, автотранспортными средствами, а также организовать подготовку специалистов, которые могли бы применять современные методы правоохранительной деятельности в отношении наркотиков. |
Ms. McDOUGALL said that, as far as she was aware, there were no plans for the Special Rapporteur or the Investigative Team to return to the Democratic Republic of the Congo or resume their functions, as stated in the paragraph. |
Г-жа МАКДУГАЛЛ говорит, что, насколько ей известно, возвращение Специального докладчика или Группы по расследованию в Демократическую Республику Конго или возобновление выполнения ими своих функций, как об этом говорится в данном пункте, не планируется. |
Satellite schools and informal education centres had been set up to provide primary education in national languages, and there were plans to increase broadcast television programming in national languages other than the three main ones. |
В стране созданы школьные филиалы и центры неформального обучения в целях организации начального образования на национальном языке, и планируется постепенно подготовить телевизионные программы на иных, чем три основные, национальных языках. |
In the Pacific region, where the same type of cooperation also exists for flight information regions, plans are under way for a cooperative approach by Pacific Forum States in a unified air traffic management system for the whole Pacific airspace. |
В регионе Тихого океана, где аналогичное сотрудничество осуществляется также на уровне районов полетной информации, планируется наладить взаимодействие государств - членов Тихоокеанского форума в рамках единой системы управления воздушным движением во всем воздушном пространстве Тихоокеанского региона. |
For that reason, proposals to set up a distinct school system for ethnic minorities with a numerical majority in certain provinces, for instance Corinthia, had been rejected, although there were plans to provide bilingual education in certain schools. |
Поэтому предложения о создании отдельной системы школьного образования для этнических меньшинств, составляющих численное большинство в некоторых провинциях, например в Каринтии, были отклонены, хотя в некоторых заведениях планируется ввести обучение на двух языках. |
There were also plans to appoint a Judicial Inspector to oversee the prison system and protect the rights of prisoners; that Inspector would receive any complaints of human rights violations within the prison system. |
Планируется также назначение судебного инспектора для контроля за тюремной системой и защиты прав заключенных; инспектор будет получать любые жалобы на нарушения прав человека в рамках тюремной системы. |
Furthermore, in the context of the Special Commemorative Meeting of the General Assembly for the Fiftieth Anniversary, there are plans to organize a one-day non-governmental organization programme in mid-October to examine the role of non-governmental organizations in the work of the United Nations. |
Кроме того, в связи с проведением специального торжественного заседания Генеральной Ассамблеи по случаю пятидесятой годовщины планируется организовать в середине октября однодневную программу, посвященную неправительственным организациям, с тем чтобы проанализировать их роль в деятельности Организации Объединенных Наций. |
Her delegation was, however, concerned that, in some instances, there was no indication that the recommendations had been accepted or that there were plans to implement them. |
Тем не менее делегация ее страны выражает озабоченность по поводу того, что в ряде случаев не говорится, были ли приняты рекомендации и планируется ли их выполнение. |
Offices dealing specifically with women's issues had been established in a few cities, and there were plans to have such offices throughout the country, and to have them staffed with specially trained personnel. |
В ряде городов были открыты управления, конкретно занимающиеся вопросами, касающимися женщин, и такие управления планируется создать по всей территории страны и укомплектовать их специально подготовленным персоналом. |
Campaigns have been launched in India, Namibia, Nigeria, the Philippines, South Africa and in Eastern Europe and plans are underway for launches in Burkina Faso and the Baltic States. |
Проведение кампаний было начато в Индии, Намибии, Нигерии, Филиппинах, Южной Африке и Восточной Европе, и в настоящее время планируется начать их в Буркина-Фасо и Балтийских государствах. |
1 share for the year 2002; plans to contribute 2 additional shares for 2003, subject to approval by Parliament and termination of the budget freeze introduced after recent floods |
1 доля на 2002 год; планируется внесение 2 дополнительных долей на 2003 год при условии одобрения парламентом и отмены "заморозки" бюджета, введенной после недавних наводнений |
1 share for the year 2002, plans to contribute an equal amount for the year 2003, subject to parliamentary approval |
1 доля на 2002 год; планируется внести такую же сумму на 2003 год при условии парламентского одобрения |
Campaigns had been launched in Eastern Europe, India, Namibia, Nigeria, the Philippines and South Africa and plans were under way for further launches in the Baltic States and in Burkina Faso. |
Кампании были организованы в Восточной Европе, Индии, Намибии, Нигерии, на Филиппинах и в Южной Африке, и планируется организовать аналогичные кампании в балтийских государствах и Буркина-Фасо. |