The plan also calls for the deployment of MONUC phase II between mid-May and approximately mid-September. |
План предусматривает также осуществление второго этапа развертывания МООНДРК в период с середины мая до примерно середины сентября. |
The remaining three recommendations need to be addressed in relation to the future programme in the fifth phase of GEF and beyond. |
Остальные три рекомендации должны выполняться в контексте будущей программы на пятом этапе ГЭФ и в последующий период. |
The preconditioning phase should also protect the actual measurement against the influence of deposits in the exhaust system from a former test. |
Период предварительной подготовки должен также исключать возможность влияния отложений в системе выпуска, оставшихся после предыдущего испытания. |
Implementation of phase 1 of the website of the new electronic Human Resources Handbook is scheduled to take place during the 2009/10 period. |
Реализация этапа I создания веб-сайта, посвященного новому электронному справочнику по людским ресурсам, намечена на период 2009/10 года. |
The total value of deliveries made since phase IV is $562 million. |
Общая стоимость поставок за период с начала реализации этапа IV составляет 562 млн. долл. США. |
The first phase of the programme ran from 1995 to December 1999. |
Первый этап этой программы был рассчитан на период с 1995 года по декабрь 1999 года. |
The next phase of the HDI is expected to cover a three-year period from January 2002 to December 2004. |
Предполагается, что следующий этап ИРЧ будет охватывать трехлетний период с января 2002 по декабрь 2004 года. |
Also during the reporting period, no contracts under phase VIII for oil spare parts and equipment were submitted to the Secretariat. |
Также за этот период Секретариат не представил контрактов по этапу VIII в отношении запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности. |
The second phase of registration of CPN(M) personnel in the cantonments continued after some initial disruption. |
После приостановки в первоначальный период продолжался второй этап регистрации персонала КПН(М) в районах его расквартирования. |
During the preparatory assistance project phase, the project staff in ODCCP headquarters proceeded with the actual project development. |
В период осуществления подготовительного проекта персонал по проекту в штаб-квартире УКНПП фактически занимался разработкой проекта. |
In this phase, traffic information has relevance for the process of navigation, including collision avoidance measures if necessary. |
В этот период важное значение для процесса судовождения приобретает информация о движении судов, включая, в случае необходимости, меры по предупреждению столкновений. |
In the post-transition phase, supporting the new Government with commensurate means and resources will be critical to ensure that the peace process is irreversible. |
В постпереходный период поддержка нового правительства за счет предоставления соразмерных средств и ресурсов будет иметь исключительно важное значение для обеспечения того, чтобы мирный процесс стал необратимым. |
The Republic of Angola is facing a difficult and critical phase in its history. |
Республика Ангола переживает сейчас трудный и опасный период своей истории. |
Expenditures for the period ending 31 December 1998 exceeded allotments by more than $220,000 during the liquidation phase. |
Расходы за период, закончившийся 31 декабря 1998 года, превысили объем выделенных ассигнований более чем на 220000 долл. США во время этапа ликвидации. |
Further work concerning the development of an investment strategy covering both the pre-accession phase and the period after accession is under way. |
Проводится дальнейшая работа по подготовке инвестиционной стратегии, охватывающей как этап, предшествующий их присоединению, так и период после их присоединения. |
Considerable efforts were made over the reporting period to enhance UNHCR's monitoring capacity during and following the return phase. |
За отчетный период были предприняты значительные усилия для укрепления потенциала УВКБ по контролированию обстановки во время и после этапа возвращения. |
When a peacekeeping operation comes to an end, the concluding mandate should include specific recommendations for the transitional period to the post-conflict phase. |
При завершении миротворческой операции заключительный мандат должен включать конкретные рекомендации на период перехода к постконфликтному этапу. |
This period can be viewed as the most promising phase of Guatemala's recent history. |
Этот период можно считать самым многообещающим этапом новейшей истории Гватемалы. |
This is, without a doubt, the most delicate phase of the national reconciliation process. |
Нынешний период является, вне всякого сомнения, наиболее деликатной стадией процесса национального примирения. |
The period 1996-1998 ushers in the last phase of its implementation. |
На период 1996-1998 годов приходится последний этап ее осуществления. |
ICCO predicts that cocoa prices will rise substantially during the four-year implementation phase of the agreement. |
По прогнозам МОК, за четырехлетний период осуществления плана цены на какао существенно возрастут. |
The second phase will consist of eight meetings, from 23 October to 2 November. |
Второй этап будет состоять из восьми заседаний, намечаемых на период с 23 октября по 2 ноября. |
To improve its gender balance further, UNDP prepared the second phase of its policy, covering the period 1998-2001. |
Для дальнейшего улучшения гендерного баланса ПРООН разработала второй этап своей стратегии, охватывающий период 1998-2001 годов. |
During its deployment phase, UNMIL made extensive use of the air assets of MONUC and UNAMSIL for numerous support requirements. |
В период развертывания МООНЛ широко использовала воздушную технику МООНК и МООНСЛ для удовлетворения многочисленных вспомогательных потребностей. |
The 90-day rapid deployment phase would be used to recruit and deploy full-time staff for the new mission. |
Этап быстрого развертывания на период до 90 дней будет использоваться для набора и направления в состав новой миссии постоянного персонала. |