Английский - русский
Перевод слова Phase
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Phase - Период"

Примеры: Phase - Период
The plan also calls for the deployment of MONUC phase II between mid-May and approximately mid-September. План предусматривает также осуществление второго этапа развертывания МООНДРК в период с середины мая до примерно середины сентября.
The remaining three recommendations need to be addressed in relation to the future programme in the fifth phase of GEF and beyond. Остальные три рекомендации должны выполняться в контексте будущей программы на пятом этапе ГЭФ и в последующий период.
The preconditioning phase should also protect the actual measurement against the influence of deposits in the exhaust system from a former test. Период предварительной подготовки должен также исключать возможность влияния отложений в системе выпуска, оставшихся после предыдущего испытания.
Implementation of phase 1 of the website of the new electronic Human Resources Handbook is scheduled to take place during the 2009/10 period. Реализация этапа I создания веб-сайта, посвященного новому электронному справочнику по людским ресурсам, намечена на период 2009/10 года.
The total value of deliveries made since phase IV is $562 million. Общая стоимость поставок за период с начала реализации этапа IV составляет 562 млн. долл. США.
The first phase of the programme ran from 1995 to December 1999. Первый этап этой программы был рассчитан на период с 1995 года по декабрь 1999 года.
The next phase of the HDI is expected to cover a three-year period from January 2002 to December 2004. Предполагается, что следующий этап ИРЧ будет охватывать трехлетний период с января 2002 по декабрь 2004 года.
Also during the reporting period, no contracts under phase VIII for oil spare parts and equipment were submitted to the Secretariat. Также за этот период Секретариат не представил контрактов по этапу VIII в отношении запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности.
The second phase of registration of CPN(M) personnel in the cantonments continued after some initial disruption. После приостановки в первоначальный период продолжался второй этап регистрации персонала КПН(М) в районах его расквартирования.
During the preparatory assistance project phase, the project staff in ODCCP headquarters proceeded with the actual project development. В период осуществления подготовительного проекта персонал по проекту в штаб-квартире УКНПП фактически занимался разработкой проекта.
In this phase, traffic information has relevance for the process of navigation, including collision avoidance measures if necessary. В этот период важное значение для процесса судовождения приобретает информация о движении судов, включая, в случае необходимости, меры по предупреждению столкновений.
In the post-transition phase, supporting the new Government with commensurate means and resources will be critical to ensure that the peace process is irreversible. В постпереходный период поддержка нового правительства за счет предоставления соразмерных средств и ресурсов будет иметь исключительно важное значение для обеспечения того, чтобы мирный процесс стал необратимым.
The Republic of Angola is facing a difficult and critical phase in its history. Республика Ангола переживает сейчас трудный и опасный период своей истории.
Expenditures for the period ending 31 December 1998 exceeded allotments by more than $220,000 during the liquidation phase. Расходы за период, закончившийся 31 декабря 1998 года, превысили объем выделенных ассигнований более чем на 220000 долл. США во время этапа ликвидации.
Further work concerning the development of an investment strategy covering both the pre-accession phase and the period after accession is under way. Проводится дальнейшая работа по подготовке инвестиционной стратегии, охватывающей как этап, предшествующий их присоединению, так и период после их присоединения.
Considerable efforts were made over the reporting period to enhance UNHCR's monitoring capacity during and following the return phase. За отчетный период были предприняты значительные усилия для укрепления потенциала УВКБ по контролированию обстановки во время и после этапа возвращения.
When a peacekeeping operation comes to an end, the concluding mandate should include specific recommendations for the transitional period to the post-conflict phase. При завершении миротворческой операции заключительный мандат должен включать конкретные рекомендации на период перехода к постконфликтному этапу.
This period can be viewed as the most promising phase of Guatemala's recent history. Этот период можно считать самым многообещающим этапом новейшей истории Гватемалы.
This is, without a doubt, the most delicate phase of the national reconciliation process. Нынешний период является, вне всякого сомнения, наиболее деликатной стадией процесса национального примирения.
The period 1996-1998 ushers in the last phase of its implementation. На период 1996-1998 годов приходится последний этап ее осуществления.
ICCO predicts that cocoa prices will rise substantially during the four-year implementation phase of the agreement. По прогнозам МОК, за четырехлетний период осуществления плана цены на какао существенно возрастут.
The second phase will consist of eight meetings, from 23 October to 2 November. Второй этап будет состоять из восьми заседаний, намечаемых на период с 23 октября по 2 ноября.
To improve its gender balance further, UNDP prepared the second phase of its policy, covering the period 1998-2001. Для дальнейшего улучшения гендерного баланса ПРООН разработала второй этап своей стратегии, охватывающий период 1998-2001 годов.
During its deployment phase, UNMIL made extensive use of the air assets of MONUC and UNAMSIL for numerous support requirements. В период развертывания МООНЛ широко использовала воздушную технику МООНК и МООНСЛ для удовлетворения многочисленных вспомогательных потребностей.
The 90-day rapid deployment phase would be used to recruit and deploy full-time staff for the new mission. Этап быстрого развертывания на период до 90 дней будет использоваться для набора и направления в состав новой миссии постоянного персонала.