Английский - русский
Перевод слова Phase
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Phase - Период"

Примеры: Phase - Период
I need some intel on my daughter, and you're the only one she seems to be talking to as she's going through this phase. Мне нужен кто-то присмотреть за моей дочерью, и ты похоже единственный с кем она будет говорить проходя этот период жизни.
With the assistance of MONUC, planning for the second phase of the national programme for disarmament, demobilization and reintegration continued during the reporting period. При содействии МООНДРК в рассматриваемый в настоящем докладе период продолжалось планирование второго этапа национальной программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
As a result of the work carried out in the biennium 2007-2008, four countries were invited to join the implementation phase of the Assistance Programme. По итогам работы, проведенной в двухгодичный период 2007-2008 годов, четырем странам было предложено приступить к стадии осуществления Программы помощи.
A two-year preparation phase has been followed by a three-year implementation period, during which donors are co-financing incremental climate change adaptation spending in key areas. После двухлетнего подготовительного этапа следует трехгодичный период осуществления практической деятельности, в ходе которого доноры принимают участие в финансировании дополнительных расходов в связи с мерами адаптации к изменению климата в ключевых областях.
A high priority is to reach agreement on the establishment of a residual mechanism, which will be necessary to carry out certain essential functions of the Tribunals in the post-completion phase. Первоочередное внимание следует уделить достижению договоренности о создании остаточного механизма, который будет необходим для выполнения определенных необходимых функций трибуналов в период после завершения работы.
In decision 2005/42, the Executive Board approved an additional two-year extension of the fourth phase of the Human Development Initiative in Myanmar for the period 2006-2007. В решении 2005/42 Исполнительный совет утвердил продление еще на два года, на период 2006 - 2007 годов, четвертого этапа реализации Инициативы в области развития человеческого потенциала в Мьянме.
In the transition as well as the relief phase, capacity-building was an important element for national and local governments to assume their responsibilities. Для того чтобы национальные правительства или местные органы власти могли взять на себя ответственность в переходный период, так же как и на этапе оказания помощи, важным элементом является наращивание потенциала.
The first phase of the training will take place in January 2002, and the second between March and October. Первый этап подготовки пройдет в январе 2002 года, а второй - в период с марта по октябрь.
A Security Council mission visited Bujumbura from 12 to 14 June 2003 to support the second phase of the transition at a time when the peace process was facing new challenges. В период с 12 по 14 июня 2003 года в Бужумбуре находилась миссия Совета Безопасности, задача которой заключалась в оказании поддержки на втором этапе переходного периода, в момент, когда мирный процесс столкнулся с новыми опасностями.
However, peacekeeping and peace-building, which characterize the post-conflict period, constitute a delicate phase, requiring the practical goodwill of the whole international community. Однако поддержание мира и миростроительства, которым характеризуется постконфликтный период, является деликатной фазой, которая требует проявления практической доброй воли всего международного сообщества.
In May 2016, it has been reported that the airport's construction phase is under investigation for violating rules regarding competition and transparency during its procurement. В мае 2016 года появилась информация, что период строительства аэропорта находится под следствием за нарушение правил, касающихся конкуренции и прозрачности в процессе закупок.
Mellie, this phase of our lives, Capitalizing on public support as a definition of marriage, Мелли, этот период нашей жизни капитализация поддержки публики как определения брака
Did you ever go through an awkward phase? У вас вообще был подростковый период? Нет!
In the post-conflict phase, health systems must be sustainable, and programmes must be designed with as much involvement as possible from the affected communities. В постконфликтный период система здравоохранения должна носить устойчивый характер, и программы необходимо составлять с максимально возможным участием пострадавших общин.
We were at that "best friends" phase as I recall. I can't remember that much... Ну, у нас был период "лучших подружек", я не очень хорошо помню...
A comprehensive international programme for assistance in mine clearance is an important step in the overall process of the reconstruction of countries in the post-conflict phase. Всеобъемлющая международная программа по оказанию помощи в разминировании - важный шаг в рамках общего процесса восстановления стран в постконфликтный период.
Azerbaijan, like other former Soviet countries, is currently in a phase of transition from a centrally-planned to a market-based economy. В настоящее время Азербайджан, как и другие бывшие советские республики, переживает период перехода от централизованно планируемой к рыночной экономике.
The direct negotiations, which had been suspended in August 1992, entered a more active phase with five sessions being held between 23 February and 7 May 1993. Прямые переговоры, которые были прерваны в августе 1992 года, вступили в более активную фазу, и в период с 23 февраля по 7 мая 1993 года было проведено пять сессий.
An initial phase, involving 152 small-scale projects, was carried out from June to December 1993. Первый этап осуществления 152 микропроектов охватывал период с июня по декабрь 1993 года.
For the initial phase of the mission from mid-September to 30 November 1992, the Secretary-General had authorized commitments of up to $1,000,000 under General Assembly resolution 46/187 on unforeseen and extraordinary expenses. З. На первоначальном этапе деятельности Миссии в период с середины сентября по 30 ноября 1992 года Генеральный секретарь санкционировал обязательства в объеме, не превышающем 1 млн. долл. США, в соответствии с резолюцией 46/187 Генеральной Ассамблеи о непредвиденных и чрезвычайных расходах.
The preparation phase is especially important as it is during this time that ways of obtaining information and access to women will be identified. Подготовительный этап имеет в этой связи особо важное значение, поскольку именно в этот период определяются способы получения информации и установления контактов с женщинами.
The initial phase of this reconstruction in the public service has been characterized by emergency, ad hoc responses to the crises of post-genocide administration. Первый этап этого процесса восстановления государственной службы характеризуется чрезвычайной ситуацией, особой реакцией на кризисы администрации в период после геноцида.
As regards the first phase, the Operation should maintain the maximum presence possible on the ground for the time covering the main period of refugee return. Что касается первого этапа, то Операции следует максимально сохранить свое присутствие на местах на период основного наплыва возвращающихся беженцев.
A. Organizational phase (start-up period) А. Организационный этап (начальный период)
I was lucky enough to be present when the Conference moved into a productive phase, and I look forward to hearing of its future accomplishments. Мне довелось быть на Конференции в тот период, когда она приступила к плодотворной деятельности, и я рассчитываю услышать о ее будущих свершениях.