Английский - русский
Перевод слова Phase
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Phase - Период"

Примеры: Phase - Период
The continued support of the international community in the post-conflict phase will be important for Tajikistan's ability to sustain, and build on, the achievements of the peace process. Важное значение для сохранения и закрепления достигнутых в мирном процессе успехов будет иметь дальнейшая поддержка Таджикистана международным сообществом в постконфликтный период.
We also support follow-up work that would lead to more effective peace-building and rehabilitation and reconstruction strategies to ensure long-term stability in the post-conflict phase. Мы поддерживаем также работу, которая привела бы к разработке более эффективных стратегий миростроительства, восстановления и реконструкции в целях обеспечения долгосрочной стабильности в постконфликтный период.
The Japanese Government is therefore determined to continue its support for mine action in order to facilitate long-term stability and development in Afghanistan in the post-conflict phase. Поэтому японское правительство преисполнено решимости продолжать оказывать свою поддержку деятельности, связанной с минами, с тем чтобы содействовать достижению долгосрочной стабильности и развития в Афганистане в постконфликтный период.
The Commission believes that in the next reporting phase, the depth of knowledge of each case will be further enhanced to allow such potential linkages to emerge. По мнению Комиссии, в следующий отчетный период объем информации по существу каждого дела еще больше возрастет, что позволит пролить свет на такие возможные связи.
Respecting the distinctive interests, experiences and challenges facing every young child is the starting point for realizing their rights during this crucial phase of their lives. Учет индивидуальных интересов, опыта и проблем, с которыми сталкивается каждый ребенок, является отправной точкой в реализации его прав в этот ответственный период его жизни.
There had been significant progress, but operational activities in the transition phase still lacked clarity regarding leadership, division of labour and prioritization. В этой области был достигнут значительный прогресс, но в процессе осуществления оперативной деятельности в переходный период все еще трудно определить, кем осуществляется руководство, в чем заключается разделение труда и как определяются приоритеты.
A further important task for the United Nations during the interim phase will be to prepare to adjust its role for the implementation of either option. Еще одной важной задачей Организации Объединенных Наций в промежуточный период будет подготовка к корректировке ее роли для осуществления того или иного результата опроса.
In 1996, Guatemala entered a historic phase, marked by the signing of the peace accords and the beginning of a complete reconstruction of Guatemalan society. В 1996 году Гватемала вступила в знаменательный исторический период развития, который с подписанием мира дает начало процессу всестороннего возрождения гватемальского общества.
The second phase, agreed in December 1999, runs for a seven year period from 2000 to 2006. Второй этап, согласованный в декабре 1999 года, рассчитан на семилетний период - с 2000 по 2006 год.
The following proposals for the next phase of the HDI have been formulated within the framework of relevant Governing Council and Executive Board decisions for the period 2002-2004. В рамках соответствующих решений Совета управляющих и Исполнительного совета на период 20022004 года были разработаны следующие предложения относительно следующего этапа ИРЧ.
It has been proposed that the centre be implemented in a phased approach, the first phase of which would cover the period 2002 to mid-2003. Было предложено создавать центр на поэтапной основе, причем первый этап должен охватывать период с 2002 по середину 2003 года.
The Working Party took note of the information provided by Governments on a great number of projects in various countries with a long-term implementation phase aimed at a further expansion of high-speed railway lines. Рабочая группа приняла к сведению информацию, представленную правительствами по значительному числу проектов в различных странах, рассчитанных на долгосрочный период осуществления и направленных на дальнейшее расширение системы высокоскоростных железнодорожных линий.
The second phase of Kosovo Protection Corps training covering the period from August 2000 to June 2001 is well under way. В настоящее время активно осуществляется второй этап учебной подготовки членов Корпуса защиты Косово, который охватывает период с августа 2000 года по июнь 2001 года.
Should further deployment of phase III accelerate earlier than planned during the full financial period, the Controller will later revert to the General Assembly on any consequential additional resources. Если дальнейшее развертывание Миссии на третьем этапе будет происходить быстрее, чем это планировалось на весь финансовый период, то Контролер впоследствии вновь обратится к Генеральной Ассамблее с просьбой о предоставлении соответствующих дополнительных ресурсов.
The twenty-third session of the Committee on Information is beginning at a crucial time since we are entering a new phase in the work of the Organization. Двадцать третья сессия Комитета по информации начинает свою работу в важнейший период, поскольку мы находимся на пороге нового этапа в истории Организации Объединенных Наций.
Each site will need to be provided with vehicles, including some heavy trucks during the deployment phase, and additional helicopters and cargo aircraft will also be necessary. Каждое отделение должно быть обеспечено транспортными средствами, включая несколько грузовиков большой грузоподъемности, в период этапа развертывания, и потребуются также дополнительные вертолеты и грузовые самолеты.
As we move to the next phase of the Bougainville peace process, the economic development of Bougainville will become an increasingly important focus. В период перехода к следующему этапу бугенвильского мирного процесса экономическая деятельность на Бугенвиле будет приобретать все большее значение.
The first phase, to be carried out from April to September 2000, would establish the basic design and architecture of GAINS and initiate the database. В ходе первого этапа, который должен быть осуществлен в период с апреля по сентябрь 2000 года, будут определены основной дизайн и архитектура ГАИНС и начато создание базы данных.
A study of the complaints shows that the most common grievance is the use of physical or mental violence by investigators during the investigation phase. Анализ жалоб показывает, что чаще всего встречаются заявления о физическом и психическом насилии со стороны следователей в период следствия.
As a result, that phase of the monetary union's construction was postponed, leaving an impressive edifice that lacked a strong foundation to ensure stability in times of crisis. В результате эта фаза строительства монетарного союза была отложена, оставляя внушительное здание без прочной основы, чтобы обеспечить стабильность в период кризиса.
The work phase is designed to increase the student's chances at finding a permanent job. Предусмотрен так называемый "вводный период", с тем чтобы повысить шансы участвующих женщин.
The programme's working group on ambient air quality evaluated the data of the two-year test phase of ozone passive sampling and ozone visible injury assessment. В рамках программы Рабочей группы по качеству окружающего воздуха была проведена оценка данных, собранных в двухлетний проверочный период пассивного отбора проб озона и оценки видимого ущерба, наносимого озоном.
During the interim phase of the negotiation of the LBI, we recommend that voluntary measures be pursued, including bilateral and multi-lateral arrangements and national initiatives. В переходный период проведения переговоров по ОЮСД мы рекомендуем осуществление добровольных мер, включая двусторонние и многосторонние мероприятия и национальные инициативы.
The voluntary participation phase is the preliminary period which will last between one and two months, depending on how things develop in the field. Этап добровольной сдачи оружия представляет собой предварительный период, который в зависимости от развития событий на местах продлится от одного до двух месяцев.
The first budget of the Tribunal covered the initial period from 1 August 1996 to 31 December 1997, characterized as the organizational phase. Первый бюджет Трибунала охватывал начальный период с 1 августа 1996 года по 31 декабря 1997 года, который представлял собой организационную стадию.