Английский - русский
Перевод слова Phase
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Phase - Период"

Примеры: Phase - Период
The United Nations System Task Team on the Post-2015 United Nations Development Agenda has prepared 29 issues briefs for the stocktaking phase of the Open Working Group on Sustainable Development Goals. Целевая группа системы Организации Объединенных Наций по повестке дня Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года подготовила 29 аналитических справок для использования Рабочей группой открытого состава по целям в области устойчивого развития на этапе критического анализа.
The second phase, which would entail deployments from June to August 2005, would expand AMIS to 5,887 military personnel and 1,560 police (totalling 7,447) plus appropriate civilian staff. На втором этапе, предусматривающем развертывание различного персонала в период с июня по август 2005 года, численность военного персонала МАСС будет доведена до 5887 военнослужащих, а численность полицейского персонала - до 1560 сотрудников (в общей сложности 7447 человек), плюс соответствующая численность гражданского персонала.
Judicial assistance during post-indictment phase and during trial (art. 38) (many of the issues described under point 1 arise in this context as well) З. Судебная помощь в период, следующий за предъявлением обвинительного заключения, и в ходе судебного разбирательства (Статья 38) (многие из вопросов, затронутых в пункте 1, возникают и в этом контексте)
Under the first phase, drawdowns against the appropriation of $11.2 million were made to supplement the Court's cash requirements for the period from 1 November to 31 December 2005. На первом этапе поэтапные выплаты в счет ассигнований в размере 11,2 млн. долл. На втором этапе начиная с 1 января 2006 года производятся выплаты в счет оставшейся части ассигнований в целях покрытия непогашенных обязательств за период с 1 июля 2003 года по 31 декабря 2005 года.
Phase in(4) Период ввода в действие(4)
How to address and bridge the gap between the provision of education in the emergency phase and in the post-emergency recovery and development phase каким образом устранить разрыв между обеспечением образования на этапе чрезвычайной ситуации, в период восстановления после чрезвычайной ситуации и на этапе развития;
Twin particulate filters, one for the urban, one for the extra-urban phase, may be used without back-up filters, only where the pressure-drop increase across the sample filter between the beginning and the end of the emissions test is otherwise expected to exceed 25 kPa. Пары фильтров для улавливания твердых частиц могут использоваться без вспомогательных фильтров только при условии, что падение давления газов, проходящих через фильтр для отбора проб, в период от начала до окончания испытания на выбросы не превышает 25 кПа.
OIOS concluded that there was reasonable assurance that the design development phase of the capital master plan had advanced satisfactorily between 1 January and 31 July 2003,6 that it was transparent and fair and that internal controls were satisfactory. УСВН сделало вывод о том, что имеются веские основания считать, что в период с 1 января по 31 июля 2003 года разработка проекта генерального плана капитального ремонта осуществлялась удовлетворительно6, что эта работа ведется на транспарентной и справедливой основе и что имеются удовлетворительные механизмы внутреннего контроля.
With regard to the proposed increase in the regular budget component of the United Nations Office at Nairobi, he said that a further phase of growth would be provided for in the budget for the biennium 2004-2005. Оратор говорит, что он не может дать количественную оценку влияния колебаний обменных курсов, но отмечает, что за период с декабря 2001 года курс чилийского песо по отношению к доллару США упал на 3 процента.
It is the Administration's view that drawdown costs form part of the regular operation/maintenance period to the end of the Mission, and that this is consistent with previous budget presentations for missions in a similar drawdown and liquidation phase. Администрация считает, что расходы на сокращение численности являются неотъемлемой частью расходов на текущие операции/содержание в период до завершения Миссии и что это соответствует предыдущим бюджетным документам миссий, находящихся на тех же этапах их сокращения и ликвидации.
Preparatory phase: 2007-mid-2008; Wave 1 (30 months): third quarter 2008 to end-2010; Период 1 (30 месяцев): третий квартал 2008 года - конец 2010 года;
No additional refrigerant shall be loaded during the test; (b) In the case of equipment with fixed eutectic plates, the test shall comprise a preliminary phase of freezing of the eutectic solution. С этой целью, после того как средняя внутренняя температура кузова и температура плит достигнут средней наружной температуры, двери и люки закрываются и приводится в действие механизм для охлаждения плит на период продолжительностью 18 последовательных часов.
the average response time has been reduced by 7-8 days as well as the time needed to get the survey data ready for the next phase of processing; the quality of data has improved. Например, респонденту могут быть показаны показатели, представленные им за предыдущий период, в сравнении с показателями деятельности, осуществляемой респондентом в настоящее время.
The early phase of the culture was influenced by the Longshan culture, while the middle phases were influenced by the Qijia culture; it was during this time frame when bronze artefacts begin to appear in the material culture. На ранних стадиях на данную культуру повлияла культура Луншань, на средней стадии - культура Цицзя; именно в этот период в материальной культуре начинают появляться бронзовые артефакты.
UNEP-Live 1. Requests the Executive Director to implement the next phase of UNEP-Live during the 2014-2015 biennium as an open platform in continued alignment with relevant environmental information systems designed for global, regional and national environmental assessment and data sharing; просит Директора-исполнителя провести работу по следующему этапу создания Платформы «ЮНЕП прямом включении» в двухгодичный период 2014 - 2015 годов в качестве открытой платформы, обеспечивая ее непрерывное согласование с соответствующими системами экологической информации, предназначенными для глобальных, региональных и национальных экологических оценок и обмена данными;
With regard to this phase the results are as follows: Eight staff members from the Procurement Division and five staff members from the field missions received the foundation diploma in purchasing and supply from the Chartered Institute of Procurement and Supply between 2012 and 2014. Что касается данного этапа программы, то его результаты таковы: в период 2012 - 2014 годов восемь сотрудников из Отдела закупок и пять сотрудников из полевых миссий получили диплом о базовом образовании в области закупок и снабжения Института закупок и снабжения.
It welcomed the inclusion of disabilities in the final proposal for the Sustainable Development Goals and would continue to defend the inclusion of references to persons with disabilities in the final phase of negotiations on the post-2015 development agenda. Страна приветствует включение инвалидности в окончательные предложения по целям в области устойчивого развития и продолжит защищать включение ссылок на инвалидов в ходе последней фазы переговоров по повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Between 1968 and 1996 it went through its most productive phase - the Seabed Treaty, conventions on biological weapons, on environmental protection, on conventional weapons, on chemical weapons, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. А период 1968 - 1996 годов стал для него самой продуктивной фазой работы: Договор по морскому дну, конвенции по биологическому оружию, по защите окружающей среды, по обычному оружию, по химическому оружию, Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
(a) The safety and security factor should be among the risks to be assessed during the pre-contract phase and periodically thereafter, particularly with respect to outsourcing arrangements involving the regular presence on United Nations premises of a significant number of the supplier's personnel; а) Фактор охраны и безопасности должен оцениваться в числе прочих рисков на предконтрактной стадии и периодически в последующий период, особенно в тех случаях, когда по соглашениям о внешнем подряде предусматривается регулярное присутствие в помещениях Организации Объединенных Наций значительного числа сотрудников поставщика;
Audit activities undertaken at headquarters in 2005 consisted of a review of the overall project management for the introduction of the first phase of the Atlas system, a review of controls and risks identified in the post-implementation environment, and an information security risk assessment. Ревизионная деятельность в штаб-квартире в 2005 году включала в себя проверку общего управления проектом по осуществлению первого этапа внедрения системы «Атлас», обзор механизмов контроля и рисков, связанных с работой в период после осуществления первого этапа, и оценку рисков для информационной безопасности.
In 718 he defeated the rebellious Saxons, in 719 he overran Western Frisia, in 723 he suppressed the Saxons again, and in 724 he defeated Ragenfrid and the rebellious Neustrians, ending the civil war phase of his rule. В 718 году он сокрушил мятежных саксов, в 719 году он опустошил Западную Фризию, в 723 году снова подавил саксов, а в 724 году нанёс поражение Рагенфреду и восставшим нейстрийцам, окончательно завершив период гражданских войн в эпоху своего правления.
Kuwait Liberation Medal The Kuwait Liberation Medal was awarded to all U.S. service members who served in the theater of operations during the "Operation Desert Shield" and "Operation Desert Storm" phase of the Gulf War, between 2 August 1990 and 31 August 1993. Критерии награждения: Медаль присуждается участникам военной коалиции, участвовавшим в операции «Щит пустыни» и «Буря в пустыне», происходящим в одной или нескольких областях в период со 2 по 31 августа 1990 и 31 августа 1993 года: Перечень областей: Персидский залив.
The implementation of the second phase of the Regional Environmental Action Plan for Central Asia NOTE TO SECRETARIAT: IT WOULD BE BEST TO SPECIFY WHAT ACTION PLAN THIS IS DOES IT RELATE TO OZONE? CASPIAN SEA? На совещании министров, состоявшемся в ноябре 2004 года в Ашхабаде, было одобрено осуществление второго этапа Регионального плана действий в области окружающей среды для Центральной Азии на двухгодичный период 2004-2006 годов.
The proposed resource requirements for the 12-month period from 1 April 2002 to 31 March 2003, as well as for the start-up phase operation carried out prior to 1 April 2002, amount to $48,322,600 gross. Предлагаемые потребности в ресурсах на 12-месячный период с 1 апреля 2002 года по 31 марта 2003 года, а также на мероприятия первоначального этапа, которые осуществлялись до 1 апреля 2002 года, составляют 48322600 долл. США брутто.
Lastly, the Special Rapporteur presents some preliminary recommendations to protect the right to adequate housing in all stages of the mega-event process, from the initial bid phase through to the planning and preparation phases and the staging of the event to the post-event legacy. В заключительной части Специальный докладчик выносит ряд предварительных рекомендаций в отношении защиты права на достаточное жилище на всех этапах процесса организации мегасобытий - на начальном этапе подачи заявок, на этапах планирования, подготовки и проведения самого мероприятия и на этапе анализа достигнутых результатов в период после проведения мероприятия.