Is the interest of this loan fixed over a period of time or is it adapted from time to time? If the interest rate changes during the amortization phase of the loan you should choose the option'variable interest rate'. |
Процентные выплаты фиксированы на весь период или изменяются? Если процентная ставка изменяется в процессе выплаты основной суммы кредита, выберите «Переменная процентная ставка». |
These increases were offset by decreases in assessments for UNAMSIL and UNMISET, which were in the final liquidation phase, as well as decreases in ONUB, UNMEE, UNMIK and UNMIL as a result of scaled-down operations. |
Это увеличение в основном объясняется начислением взносов за весь годовой период в бюджет МООНВС, а также увеличением взносов в бюджеты МООНСГ, МООНДРК и ОООНКИ. |
In the second phase, amounts up to $100,000 were made available to approved claims in all categories. |
Сообщения, полученные в период с 19 ноября 2004 года по 31 июля 2005 года |
Under the second phase, drawdowns against the remaining balance of the appropriation have been made as from 1 January 2006 to cover the liquidation of obligations for the period from 1 July 2003 to 31 December 2005. |
Выделение средств в период с 1 ноября по 31 декабря 2005 года на цели ежемесячного покрытия потребностей Суда в наличных средствах |
It may be necessary to bring the periodicities into phase with each other, so as to create a unified reporting cycle for each State to keep the period of active reporting by a State as short as possible. |
Возможно, потребуется обеспечить, чтобы сроки представления периодических докладов для различных комитетов совпадали, с тем чтобы установить единый цикл представления докладов для каждого государства и тем самым сократить до максимума период представления докладов тем или иным государством. |
Notes the willingness of the authorities of Burundi to convene a further donor round table, and encourages the country's development partners to support the new Government with commensurate means and resources in the post-transition phase and through participation in the round table; |
отмечает готовность властей Бурунди созвать дополнительную встречу доноров «за круглым столом» и призывает партнеров этой страны по развитию поддержать новое правительство соответствующими средствами и ресурсами в постпереходный период и путем участия во встрече «за круглым столом»; |
(c) The "operational phase" means the period that begins when carbon dioxide injection commences and ends when carbon dioxide injection permanently ceases; |
с) "этап эксплуатации" означает период, начинающийся с момента начала закачки диоксида углерода и заканчивающийся моментом полного прекращения закачки диоксида углерода; |
Since these two checkpoints would need to be manned on a 24-hour basis and since all of the currently authorized resources are fully committed, six security officers (three for each checkpoint) would be required in order to provide the expanded security services during the construction phase; |
Поскольку эти два контрольно-пропускных пункта должны функционировать круглосуточно и с учетом того, что уже утвержденные ресурсы полностью задействованы, для несения службы в период выполнения строительных работ потребуется шесть сотрудников службы безопасности (по три на каждом контрольно-пропускном пункте); |
Launch Phase - The period of time that includes the following: pre-launch preparation at the launch site, lift-off, ascent, operation of upper stages, payload deployment and any other action associated with delivery of a spacecraft to a pre-determined orbit or flight trajectory. |
Этап запуска - период времени, охватывающий предстартовую подготовку в месте старта, старт, набор высоты, работу верхних ступеней, извлечение полезной нагрузки и другие действия, связанные с выводом космического аппарата на заранее определенную орбиту или траекторию полета. |
(a) To appropriate a total amount of $12,750,000 under section 28C, Office of Human Resources Management, of the programme budget for the biennium 2006-2007 to cover the costs of the voluntary phase of the buyout programme; |
а) ассигновать 12750000 долл. США по разделу 28С (Управление людских ресурсов) бюджета по программам на двухгодичный период 2006 - 2007 годов для покрытия расходов на добровольный единовременный расчет с персоналом; |
The Board recommends that the Administration ensure that clear and coordinated direction and advice be given by Headquarters to missions during their liquidation phase to promote efficient liquidation. |
Ведомость поступлений и расходов и изменений в резервах и остатках средств за период с 15 апреля 1998 года по 15 февраля 2000 года по состоянию на 30 июня 2004 года |
Since 2 November 1997, foodstuffs have begun to arrive under Phase II. The present report describes implementation of the programme since my previous report, as well as preparatory work in those sectors which have not yet received inputs authorized under the resolution. |
В настоящем докладе описывается осуществление программы за период после представления моего предыдущего доклада, а также подготовительная работа в тех секторах, которые еще не получали товаров, санкционированных в резолюции. |
Between its formal sessions in Geneva, the Panel continued its work and maintained continuous contact among its members and with the secretariat.II. ISSUES IN THE MERITS PHASE |
В период между своими официальными сессиями в Женеве Группа продолжала свою работу, а ее члены постоянно поддерживали контакт между собой и с секретариатом. |
Young age is a learning phase of life. |
Это также период становления личности. |