Английский - русский
Перевод слова Phase
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Phase - Период"

Примеры: Phase - Период
I went through a phase when I was a kid. Был такой период, когда я была ребёнком.
It's probably just a phase. Да у нее просто период такой.
This progress remains fragile, however, and key challenges lie ahead as the political transition enters a crucial phase. Однако этот прогресс по-прежнему неустойчив, и в период, когда политический переходный процесс вступает в критически важную стадию, предстоит решать ключевые задачи.
Similarly, a slack period occurs during the check-out phase, when UNMOs return their specialist equipment and undergo final clearance formalities. Кроме того, период малой нагрузки возникает на завершающем этапе, когда военные наблюдатели возвращают предоставленное им специальное имущество и проходят заключительные формальности в связи с отбытием.
Although the sector went through a phase of significant recession between 2001 and 2002, it has fully recovered. Хотя в период 2001 - 2002 годов в этом секторе отмечался значительный спад, впоследствии он в полной мере восстановился.
In transition, as during the relief phase, capacity-building was important in enabling national Governments to assume their responsibilities. В период перехода, как и на этапе чрезвычайной помощи, необходимо укреплять потенциал национальных правительств, с тем чтобы они могли выполнять свои функции.
That phase will cover the period from 10 to 21 October. Этому этапу будет посвящен период с 10 по 21 октября.
The electoral campaign period, which will begin in the coming weeks, will be an equally critical phase. Период проведения избирательной кампании, которая начнется в ближайшие недели, также будет чрезвычайно важным этапом.
The rehabilitation effort has now shifted to a developmental phase, with emphasis on quality improvement and sustainability in the longer term. Усилия по восстановлению в настоящее время переориентированы на этап развития, при этом особое внимание уделяется повышению качества и устойчивости на долгосрочный период.
This organizational review covered most of the United Nations organizations actively involved in East Timor during the emergency phase or after. Этот общеорганизационный обзор охватывал большую часть организаций системы Организации Объединенных Наций, принимавших активное участие в операции в Восточном Тиморе на этапе чрезвычайной ситуации и в последующий период.
This period we can designate as an application phase. Этот период обозначается как этап применения.
This anxiety is viewed as a normal developmental phase between the months of early infancy until age two. Эта тревога рассматривается как проявление нормы, отражающей развитие ребёнка в период от раннего младенчества до двухлетнего возраста.
The following Zacatenco phase (700-400 BCE) saw a cessation of the use of Olmec iconography and forms. На следующей стадии, известной как период Сакатенко (Zacatenco), 700-400 до н. э., наблюдается постепенный выход из употребления ольмекской иконографии и форм.
The second experimental phase ran from 1987 to 1990. Второй пик пришёлся на период с 1987 по 1990 годы.
During the war the division was always acted on the Western front and took part in the offensive phase of the Battle of Moscow. В период войны дивизия постоянно действовала на Западном фронте и приняла участие в наступательной фазе Битвы за Москву.
Scalp hair stays in this active phase of growth for 2-7 years; this period is genetically determined. Волосяной покров головы остаётся в этой активной стадии роста на 2-7 года; этот период определяется генетически.
G2 phase is a period of rapid cell growth and protein synthesis during which the cell prepares itself for mitosis. Фаза G2 - это период быстрого клеточного роста и синтеза белка, в ходе которого клетка готовится к последующему делению.
The programme has secured funding for a new two-year phase of activities for 2009-2010, following the current phase. По завершении текущего этапа программа будет обеспечена финансированием на новый двухгодичный период.
We look forward to continuing to work with Canada in consolidating the gains made in the transition from the post-conflict phase to a more development-focused phase. Мы намерены продолжать сотрудничество с Канадой в укреплении завоеваний, достигнутых в период перехода от постконфликтного этапа к этапу, в большей степени ориентированному на развитие.
Transitional phase is a delicate and difficult period. Challenges like corruption and impunity also stare any state in this phase. Переходный период является деликатным и непростым этапом, на котором нередко приходится решать и такие проблемы, как коррупция и безнаказанность.
The upgrade was carried out in three phases, phase 1 lasting between September 1968 and February 1969, phase 2 between September and November 1969 and phase 3 between August 1970 and November 1971. Модернизация была проведена в три этапа, этап 1 с сентября 1968 по февраль 1969 года, этап 2 в период с сентября по ноябрь 1969 г. и этап 3 в период с августа 1970 по ноябрь 1971 года.
The third Meeting of States Parties reviewed the earlier proposals and concluded that in the development of the Registry the initial period between August 1996 and December 1997 could be considered to represent a start-up phase leading towards the first functional phase. На третьем совещании государств-участников были пересмотрены более ранние предложения и сделан вывод о том, что при создании Секретариата Трибунала первоначальный период с августа 1996 года по декабрь 1997 года можно считать начальным этапом, ведущим к первому функциональному этапу.
With the completion of its initial organizational phase covering the period from November 1994 to December 1996, the Authority this year commenced its functional phase. С завершением начального, организационного этапа работы Органа, занявшего период с ноября 1994 года по декабрь 1996 года, в нынешнем году начался ее функциональный этап.
After all, the efforts we make in peace missions will be successful only if the military commitment is followed by a longer phase of stabilization, and very often that phase turns out to be the most difficult one. В конечном итоге усилия, которые мы прилагаем в миротворческих миссиях, окажутся успешными лишь в том случае, если за военными обязательствами будет следовать более длительный период стабилизации, а часто именно этот этап оказывается самым сложным.
The period 2008-2009 constituted the kick-start phase, while the period 2010-2011 was the roll-out phase. Период 2008 - 2009 годов был в этом смысле начальным этапом, а период 2010 - 2011 годов - этапом полномасштабного осуществления Плана.