| The precariousness of the situation in this transitional phase calls for further vigilance and determination on our part. | Ненадежность ситуации в этот переходный период призывает к сохранению бдительности и решительности с нашей стороны. |
| The post-election phase in too many countries has been marked by breakdown and later transitional failure. | В очень многих странах период после проведения выборов был отмечен сбоями и последующим срывом переходного процесса. |
| We have already entered a phase of reappraisal that should lead to improvements. | Мы уже вступили в период переоценки, которая должна привести к улучшениям. |
| I once went through a phase where I'd clean everything. | Был у меня период в жизни, когда мне всё вокруг казалось грязным. |
| A phase in which we were forced to learn a different kind of stealth. | Период, в котором нам приходилось учиться различным видам скрытности. |
| South Africa is now going through a significant and crucial phase in its march towards political reform. | Южная Африка переживает важный, критический период продвижения по пути политической реформы. |
| Given the financial difficulties of countries in the post-conflict phase, it would be beneficial to have a review of the IDA credit system. | С учетом финансовых трудностей, испытываемых странами в постконфликтный период, было бы желательно провести обзор кредитной системы МАР. |
| The Steering Committee also worked to further elaborate the project plan for the three-year phase. | Кроме того, Руководящий комитет продолжил разработку плана осуществления проекта на трехлетний период. |
| This period, which included an emergency phase, was linked to the complex process of demobilization and its immediate consequences. | Этот чрезвычайно трудный период был связан со сложным процессом демобилизации и его непосредственными последствиями. |
| The second phase was carried out from January through June 1994. | Второй этап охватывал период с января по июнь 1994 года. |
| Canada is currently implementing the second phase of its drug strategy covering the period from 1993 to 1997. | В настоящее время Канада реализует второй этап своей стратегии в области наркотиков, охватывающий период с 1993 по 1997 год. |
| The final phase of the troop withdrawal started with the repatriation of approximately 1,750 Pakistani personnel from 12 to 15 February. | Завершающий этап вывода войск начался с репатриации примерно 1750 пакистанских военнослужащих в период с 12 по 15 февраля. |
| The preparatory phase started with the visit of a needs assessment mission from 26 October to 1 November 1994. | Подготовительный этап начался с посещения Гаити в период с 26 октября по 1 ноября 1994 года миссии по оценке потребностей. |
| The initial budgetary period would comprise the preliminary organizational phase or the "start-up" period of the Tribunal's activities. | Первоначальный бюджетный период будет охватывать предварительный, организационный этап, являющийся начальным этапом деятельности Трибунала. |
| WHO will provide technical assistance through the continued secondment of a health coordinator during the implementation phase. | ВОЗ окажет техническое содействие путем прикомандирования на постоянной основе координатора по вопросам здравоохранения на период этапа реализации. |
| Its first phase will be undertaken during the period 1992-1995. | Его первый этап будет осуществляться в период 1992-1995 годов. |
| They are also used for relatively short-term locations and would be extensively used during any emergency phase of the Mission. | Эта система также используется в местах, где необходимо обеспечить связь на относительно краткосрочный период, и она будет весьма широко использоваться при любых чрезвычайных ситуациях в Миссии. |
| The current reporting period coincides with the first phase of the investigation. | Нынешний отчетный период совпал с первым этапом расследования. |
| The first phase is the period during which baseline data are obtained. | Первым этапом является период, в ходе которого ведется сбор фоновых данных. |
| It was critical to protect investments in human capital during the stabilization and adjustment phase of reform programmes. | В период стабилизации и корректировки программ реформ совершенно необходимо обеспечить защиту капиталовложений в сферу развития людских ресурсов. |
| It is undeniable that the Middle East Peace Process is currently going through a difficult, if not critical, phase. | Действительно, ближневосточный мирный процесс сейчас переживает сложный и даже критический период. |
| In the post-conflict phase, ample attention should be given to those causes in order to prevent a rekindling of armed conflict. | В постконфликтный период необходимо уделять особое внимание устранению коренных причин в целях предотвращения новых вспышек вооруженных конфликтов. |
| Timor-Leste remains in a phase of trials and tribulations. | Тимор-Лешти по-прежнему переживает период тягот и невзгод. |
| The first phase of the knowledge management system was successfully completed in the 2002-2003 biennium. | В двухгодичный период 2002-2003 годов был успешно завершен первый этап внедрения системы управления знаниями. |
| The final consolidation phase will focus on those mine action activities that can continue through the winter period and beyond. | На третьем, заключительном, этапе основное внимание будет уделено тем мероприятиям в области разминирования, осуществление которых можно будет продолжить в течение зимы и в последующий период. |