Английский - русский
Перевод слова Phase
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Phase - Период"

Примеры: Phase - Период
MINUSTAH is in a partial drawdown phase of the surge activity following the earthquake in 2010, whereby vacancy rates will reduce significantly in the coming years. В настоящее время Миссия находится на этапе частичного сокращения масштабов деятельности по сравнению с максимальными в период после землетрясения 2010 года, поэтому в ближайшие годы число вакантных должностей значительно сократилось.
During the current downsizing phase and the reporting period, the Tribunal has attracted a higher number of visitors - 804 in total. На нынешнем этапе сокращения и в отчетный период число посетителей Трибунала выросло в целом до 804 человек.
The first phase involves the establishment of MINUSCA and the transfer of authority from MISCA to MINUSCA, from 10 April to 15 September. Первый этап предусматривает создание МИНУСКА и передачу ей АФИСМЦАР своих полномочий в период с 10 апреля по 15 сентября.
The second phase of the joint programme, for 2014 - 2018, should be launched in October 2014. Второй этап совместной программы, рассчитанный на период 2014-2018 годов, должен начаться в октябре 2014 года.
The Panel is home-based but maintained an almost permanent presence in Bangui throughout the investigation phase of its mandate, which ran from March to August 2014. З. Члены Группы базируются в своих странах, однако на этапе расследований в рамках своего мандата в период с марта по август 2014 года они практически постоянно находились в Банги.
The first phase, which included surveys of the population's opinions on transitional justice, was concluded in February 2013. В феврале 2013 года был завершен первый этап этого процесса, включавший проведение опросов общественного мнения по вопросу о правосудии в переходный период.
Resources for the first phase of the project were approved in the budget for the biennium 2012-2013. Было утверждено выделение ресурсов на реализацию первого этапа проекта в бюджете на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
During the start-up phase of the ADP uncertain funding was manageable, but such an arrangement would be detrimental in the biennium 2014 - 2015. На начальной стадии работы СДП в условиях неопределенности с финансированием можно было как-то сорганизоваться, но в двухгодичный период 2014-2015 годов такая система принесла бы вред.
The period since 2008 has been a unique phase in the country's development, owing to the global financial and economic crisis. Особым этапом в развитии нашей страны отмечен период, начиная с 2008 года, обусловленный мировым финансово-экономическим кризисом.
This phase corresponded to a period when the principal function of sending volunteers was perceived largely in terms of filling operational workforce gaps and training counterparts. Этот этап пришелся на период, когда главной функцией подбора добровольцев считалась помощь в восполнении пробелов в существующей рабочей силе и профессиональная подготовка контрагентов.
In responding to the questions, Mr. Sheikh explained that OIC was now in the institution-building phase with regard to human rights. В ответ на заданные вопросы г-н Шейх пояснил, что ОИК в настоящее время переживает период организационного строительства в сфере прав человека.
I am very aware that we are currently... going through a difficult phase. Я понимаю, что у нас сейчас трудный период... но так было и раньше.
The budget for the financial period from 1 July 2001 to 30 June 2002 reflects resource requirements for the full cost of phase II deployment and the first stage of phase III deployment. Бюджет на финансовый период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года отражает исчисленные на основе полного финансирования потребности в ресурсах, связанные с осуществлением второго этапа и первой стадии третьего этапа развертывания.
Between the end of phase four and phase six, the programme has been marked by uneven regional performance, as well as by a substantial increase in the number of countries taking part in it. В период с момента окончания четвертой фазы и до шестой фазы программа характеризовалась неравномерностью региональной деятельности, а также значительным увеличением числа участвующих стран.
This two-step process and the involvement of host countries from the North and South is facilitating full consideration of all relevant issues and promoting accountability of the Summit output, since the second phase can review the achievements of the period following the first phase. Такой двухэтапный процесс и выбор принимающих стран из числа стран Севера и Юга способствуют всестороннему рассмотрению всех соответствующих вопросов и содействуют повышению ответственности за итоги Встречи на высшем уровне, так как в ходе второго этапа могут быть рассмотрены результаты, достигнутые в период после завершения первого этапа.
He promised me he was over his jenny humphrey phase. Он обещал мне, что переживёт период Дженни Хамфри
In conclusion, I would like to note that the world community is going through a difficult phase in the establishment of a new system of international relations. В заключение хотел бы отметить, что мировое сообщество переживает сложный период формирования новой системы международных отношений.
The contribution made by civil society during the response phase was very important in providing information and facilitating the delivery of humanitarian aid to the affected population. Вклад гражданского общества в начальный период оказания помощи имел очень важное значение с точки зрения распространения информации и облегчения доставки гуманитарной помощи пострадавшему населению.
The phase that East Timor is now going through is an important stage in the history of the East Timorese people, who are moving inexorably towards independence. Переживаемый ныне Восточным Тимором период является важным этапом в истории восточнотиморского народа, который неизменно продвигается вперед к независимости.
Today, the world is experiencing a difficult, critical and highly complex phase in international relations, marked by political and strategic changes affecting the elements and objectives of those relations. Сегодня мир переживает трудный, критический и весьма сложный период в международных отношениях, характеризующийся политическими и стратегическими изменениями, затрагивающими основы и цели этих отношений.
In such a case, national regulators might consider allowing new entrants to use cash accounting during a transitional phase or if their total revenue remains below a specified level. Что касается таких предприятий, то национальным регулирующим органам можно было бы рассмотреть вопрос о том, чтобы разрешить новым хозяйствующим субъектам использовать кассовый метод учета в переходный период или в том случае, если их совокупные доходы не достигают установленного уровня.
The international ticket sales phase for the general public ran from 10 to 21 March 2014. Период всеобщей продажи билетов длился с 10 по 21 марта 2014 года.
In this third phase of the Society's existence, the Society saw the influx of a large number of new members which had a major impact on its direction. В этот третий период Общество пополняется большим числом новых членов, оказавших серьёзное влияние на направление деятельности Общества.
I'm banking on it being a phase. Я все-таки думаю, что у него такой период.
And we just thought it was a phase and that he'd grow out of it. Мы думали, это просто период такой, а повзрослеет - пройдёт.