Английский - русский
Перевод слова Phase
Вариант перевода Период

Примеры в контексте "Phase - Период"

Примеры: Phase - Период
UNMIS clarifies that a post-referendum phase was intentionally omitted from the integrated mandate implementation plan for the period 2008-2012 to allow further discussions with the concerned parties. МООНВС разъясняет, что этап после проведения референдумов был преднамеренно не включен в комплексный план осуществления мандата на период 2008 - 2012 годов, чтобы дать возможность провести дополнительные обсуждения с соответствующими сторонами.
Following an agreement by the parties on the procedures, the manual phase of the verification process was conducted from 20 July to 2 August. После того, как стороны договорились по процедурным вопросам, физический контроль процесса проверки был проведен в период с 20 июля по 2 августа.
They also involve reorganization of work to protect pregnant workers from hazardous work conditions and flexible arrangements to accommodate parental demands in the post maternity phase. Также они подразумевают реорганизацию труда для защиты беременных работниц от опасных условий работы и гибкий график работы для обеспечения потребностей родителей в период после беременности и родов.
The Tripartite Commission acknowledged the achievements made in the voluntary repatriation of Burundian refugees living in the United Republic of Tanzania during the promotion phase. Трехсторонняя комиссия отметила успехи, достигнутые в деле добровольной репатриации бурундийских беженцев из Объединенной Республики Танзания в период, когда такая репатриация целенаправленно поощрялась.
The NEPAD e-Schools Initiative will be implemented in three phases over a period of ten years, with 15 to 20 countries in each phase. Инициатива НЕПАД "Электронные школы" будет осуществляться в три этапа за десятилетний период, охватывая 15-20 стран на каждом этапе.
According to OHCHR, the institution-building phase of the Human Rights Council has now been completed (ibid., para. 8). Согласно УВКПЧ период организационного строительства Совета к настоящему времени завершен (там же, пункт 8).
It will also consolidate efforts made during the preparatory phase for the third five-year plan for development and poverty reduction for the period 2006 to 2010. Это позволит также консолидировать усилия, предпринятые на этапе разработки третьего пятилетнего плана развития и сокращения масштабов нищеты на период 2006 - 2010 годов.
Planning figures envisaged for the next phase include a reduction of 132 police advisers between October 2009 and December 2010, subject to review following a technical assessment mission. На следующем этапе планируется сокращение показателей численности полицейских советников на 132 человека в период с октября 2009 года по декабрь 2010 года, с возможными изменениями по результатам изучения этого вопроса миссией технической оценки.
The estimated requirements for the second phase amount to $1.1 million, which is requested for the biennium 2010-2011 under this section. Потребности в ресурсах на осуществление второго этапа оцениваются в 1,1 млн. долл. США, которые запрашиваются на двухгодичный период 2010 - 2011 годов по данному разделу.
The Executive Board adopted decision 2006/31 on assistance to Myanmar, approving the extension of the current phase of the HDI for the period 2008-2010. Исполнительный совет принял решение 2006/31 о помощи Мьянме, одобрив продление нынешнего этапа ИРЧП на период 2008 - 2010 годов.
Syria's current economic orientation is toward an open and competitive economy in which the State plays a fundamental role, particularly in the transitional phase. Сегодня Сирия ориентируется на создание открытой и конкурентоспособной экономики, основополагающую роль в которой, особенно в переходный период, играет государство.
The initiative also included ten principles, representing an integrated programme for the political, economic and social dimensions of national action in the coming phase. В данной инициативе излагались также десять принципов, составивших комплексную программу национальных действий в политической, экономической и социальной сферах на предстоящий период.
The world was again entering a phase of decreasing commodity prices, which would have a serious impact on the economies of commodity-dependent developing countries. В мире вновь начинается период снижения цен на сырьевые товары, что окажет серьезное воздействие на экономику зависящих от таких товаров развивающихся стран.
Only those functions that were no longer required in the post-election phase or those that could be transitioned to the United Nations country team would be phased out during 2013. В 2013 году будут постепенно упраздняться только те функции, в которых отпала необходимость в период после проведения выборов или которые могут быть переданы страновой группе Организации Объединенных Наций.
A new phase of the research programme was initiated for the period 2005-2009, under which work focuses on social policy, poverty reduction and equity. Был начат новый этап осуществления программы исследований на период 2005 - 2009 годов, в рамках которого основное внимание уделяется социальной политике, сокращению масштабов нищеты и обеспечению равенства.
Transition planning for the departure of BINUB and consequent adjustments to the United Nations structure in Burundi are expected to commence during this phase. Предполагается, что на этом этапе началось бы планирование мероприятий на переходный период для вывода ОПООНБ и внесения соответствующих корректировок в структуру Организации Объединенных Наций в Бурунди.
In Ituri, the security situation improved following the implementation of the third phase of the disarmament, demobilization and reintegration programme conducted between 4 August and 18 October 2007. В Итури положение в области безопасности улучшилось после того, как в период с 4 августа по 18 октября 2007 года была обеспечена практическая реализация мероприятий в рамках третьего этапа программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Consumption of halons had in fact fallen since 2005 and Somalia's aim was to phase it out completely by 2010. Потребление галонов фактически упало за период после 2005 года, и Сомали ставит перед собой цель полностью прекратить его к 2010 году.
The costs in the biennium 2007 - 2008 preparatory phase involved organization of fact-finding and awareness-raising missions as well as Programme support costs. Расходы на подготовительной стадии в двухгодичный период 2007-2008 годов были связаны с организацией миссий по установлению фактов и повышению информированности, а также с покрытием расходов на оказание поддержки в рамках Программы.
The third phase ran from 2000 to 2004 and sought to enhance women's legal status and educate them in family life. Третий этап был рассчитан на период 2000 - 2004 годов и предусматривал реализацию проекта по укреплению правового статуса женщин и обучению основам жизни в семье.
Today's discussions come as we enter a new phase in the process, with intergovernmental negotiations starting in this session of the General Assembly. Сегодняшние обсуждения проходят в период, когда мы приступаем к новому этапу этого процесса, а именно межправительственным переговорам, которые должны начаться на текущей сессии Генеральной Ассамблеи.
The third phase of the national resettlement programme commenced on 28 March and ran through 30 April, at which point operations were suspended for the election period. Осуществление третьего этапа национальной программы расселения началось 28 марта и продолжалось до 30 апреля, когда эта деятельность была приостановлена на период выборов.
During the reporting period, no significant deterioration in public order occurred in the areas handed over to Afghan security responsibility as part of the first phase of transition, which began in July 2011. За отчетный период в районах, где в рамках первого этапа передачи ответственности, начавшегося в июле 2011 года, ответственность за обеспечение безопасности была передана афганской стороне, значительного ухудшения обстановки в плане обеспечения общественного порядка не наблюдалось.
A detailed description of the work to be undertaken during the preparation phase is set out in paragraphs 49 and 50 of the report, and table 1 presents a broad implementation timeline. Подробное описание работы в период подготовки приводится в пунктах 49 и 50 доклада, а в таблице 1 представлен обширный график осуществления.
Both training modules were developed during the reporting period and, following the testing phase, were rolled out in October 2012 В отчетный период разработаны оба обучающих модуля, которые внедрены в октябре 2012 года по проведению испытаний