Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Personnel - Специалистов"

Примеры: Personnel - Специалистов
The problems are further complicated by the complexity of the legal framework, the destruction of the infrastructure and losses of professional personnel. Эти проблемы усугубляются наличием таких негативных факторов, как запутанная правовая система, разрушенная инфраструктура и нехватка специалистов.
Rental of cameras, television equipment and the services of external television personnel for every session, including special sessions. Аренда видеокамер, телевизионного оборудования и привлечение внешних специалистов телевещания для каждой сессии, включая специальные сессии.
Burundi had lost many of its trained personnel, and needed intensive capacity-building at central government and local levels. Бурунди потеряла многих из своих квалифицированных специалистов и нуждается в интенсивном создании потенциала в центральном правительстве и местных органах власти.
A total of 360 clearance personnel have been trained and equipped and are operating in priority areas. Было подготовлено и оснащено всем необходимым в общей сложности 360 занимающихся разминированием специалистов, которые действуют в приоритетных зонах.
Since that date, the Ministry has done its utmost to develop specialist personnel in the various environmental fields. За прошедший с этого момента период министерство провело огромную работу с целью подготовки специалистов в различных экологических областях.
The proportion of females attended by such personnel during delivery is 95 per cent. Доля женщин, получивших помощь от таких специалистов при родах, составляет 95%.
Massive increases in the number of older persons would intensify the critical shortages of trained personnel, especially academic geriatricians and gerontologists. Из-за значительного увеличения числа пожилых людей станет более ощутимой нехватка подготовленных специалистов, особенно ученых в области гериатрии и геронтологов.
My country has participated in peacekeeping by providing civilian personnel such as gender experts and police and health professionals. Моя страна принимает участие в миротворческих усилиях путем предоставления гражданского персонала, в частности экспертов по гендерным вопросам, полицейских и специалистов в области здравоохранения.
Attention will be paid to attracting and retaining the best available professionals and technical support personnel who meet staff competency requirements. Будет уделяться внимание привлечению и удержанию наилучших специалистов и технических вспомогательных сотрудников, отвечающих квалификационным требованиям.
He immediately began deploying personnel to East Timor, in particular in the areas of political affairs, electoral assistance, administration and logistics. Он незамедлительно приступил к развертыванию персонала в Восточном Тиморе, в частности специалистов в таких областях, как политические вопросы, помощь в организации выборов, административное управление и материально-техническое обеспечение.
A recurrent theme is the lack of trained environmental personnel. Одной из общих проблем является нехватка квалифицированных специалистов по экологическим вопросам.
Field offices should be instructed to provide headquarters with details of national professional project personnel recruited, as required (para. 45). Отделениям на местах следует дать указания представлять штаб-квартире подробную информацию о набранных национальных сотрудниках по проектам категории специалистов, когда это необходимо (пункт 45).
The work was carried out with the assistance of loaned personnel and a Junior Professional Officer. Эта работа осуществляется с помощью прикомандированного персонала и одного младшего сотрудника категории специалистов.
She noted that the Fund planned to recruit and post national professional project personnel in Zambezia to ensure effective programme implementation and utilization of resources. Она отметила, что Фонд планирует нанять национальных специалистов по осуществлению проектов и направить их в Замбезию в целях обеспечения эффективного осуществления программ и использования ресурсов.
The Office should remind field offices to evaluate the work of national professional project personnel (para. 43). Управлению надлежит напоминать отделениям на местах о необходимости проведения оценки работы национальных сотрудников по проектам категории специалистов (пункт 43).
For example, extensive support in terms of equipment, services and specialist personnel had been drawn from UNAMSIL during the establishment of UNMIL. Например, в ходе создания МООНЛ значительную поддержку в плане обеспечения оборудованием и предоставления услуг и специалистов оказала МООНСЛ.
Over 17,000 health clinics across the country also have set up family-planning sections, representing a total force of 280,000 technical personnel. Свыше 17 тыс. учреждений здравоохранения по всей стране также имеют службы планирования семьи, в которых работают 280 тыс. специалистов.
The percentage of women working as managers or professional and technical personnel has increased. Увеличился процент женщин - руководителей или профессиональных и технических специалистов.
HD supports the ongoing training of specialized health-care personnel and direct collaboration with social workers. ДЗ поддерживает мероприятия по непрерывной подготовке медицинских специалистов и прямому взаимодействию с работниками социальной сферы.
He urged member countries to assign such experts and senior personnel to work at APCTT in relevant areas. Он призвал страны-члены направлять таких экспертов и старших специалистов на работу в АТЦПТ в соответствующих областях.
Lack of trained personnel to develop and implement management plans are additional drawbacks. Другая проблема состоит в нехватке квалифицированных специалистов для разработки и осуществления планов природоохранных мероприятий.
The Group believes that the Mi-24 can only be rehabilitated and flown by foreign personnel and probably requires imported spare parts. Группа считает, что вертолет Ми24 можно восстановить и эксплуатировать только с помощью иностранных специалистов, и к тому же вероятно будет необходимо ввезти запасные части.
The assistance of Member States in the provision of such personnel to UNMIT in a timely manner will be vital. Исключительно большое значение в этой связи будет играть своевременная помощь со стороны государств-членов, направленная на предоставление таких специалистов в распоряжение ИМООНТ.
The Czech Republic reported that 24 mines were used in 2009 to train and educate current and new EOD personnel. Чешская Республика сообщила, что 24 мины были использованы в 2009 году для подготовки и обучения имеющихся и новых специалистов по ОВБ.
She recognized that those personnel were usually government officials and were therefore not independent. Она признает, что большинство этих специалистов - государственные служащие, которые не могут быть независимыми.