The development and implementation of education and training programmes, including the strengthening of national institutions and the exchange or secondment of personnel to train experts in disability rights, in particular for developing countries |
в разработке и осуществлении учебно-просветительских программ и программ профессиональной подготовки, включая укрепление национальных учреждений, налаживание обмена персоналом или откомандирование персонала для подготовки специалистов в области тематики прав инвалидов, особенно в развивающихся странах; |
It might comprise a small number of specialist officers to strengthen an existing operation or up to 14 military staff to provide the core functional areas of a military force headquarters for a new operation, such as the commander, a military assistant, three personnel |
Иногда достаточно всего нескольких офицеров, чтобы укрепить существующий личный состав, а порой потребуется вплоть до 14 военных специалистов для укомплектования основных отделов штаба вооруженных сил, создаваемого для новой операции. |
Substantive civilian personnel not required for the liquidation will be repatriated and the administrative closing of substantive offices will be completed by 31 August 2009 with the exception of three Professional staff who would remain to assist with residual substantive tasks. |
Основной гражданский персонал, не задействованный в мероприятиях по ликвидации, будет репатриирован, за исключением трех сотрудников категории специалистов, которые останутся для оказания помощи в выполнении оставшихся основных задач, а административное закрытие основных отделений будет завершено к 31 августа 2009 года |
The programme of co-location of international specialists was well received by state governments, and UNMISS Government-provided personnel were co-located with prison authorities in all 10 states and some 16 counties, as well as in the National Prison Service of South Sudan headquarters and the Lologo Training Academy |
Программа совместного размещения международных специалистов получила высокую оценку правительств штатов, и предоставленные правительством сотрудники МООНЮС были совместно размещены вместе с сотрудниками тюремной администрации во всех 10 штатах и почти в 16 округах, а также в штабе национальной тюремной службы Южного Судана и в учебной академии Лолого |
The "processes" component ensures that a consistent approach will be adopted in the other areas of ICT disaster recovery, making possible the continuous maintenance of service levels and the ease of training of ICT disaster recovery personnel. |
Компонент, касающийся процессов, обеспечивает принятие последовательного подхода в других сферах работы по обеспечению послеаварийного восстановления систем ИКТ, что позволяет осуществлять постоянное обслуживание сервисных уровней и облегчает подготовку специалистов по обеспечению послеаварийного восстановления систем ИКТ. |
(a) Ensure, with the support of the relevant United Nations agencies, that adequate funding is provided to health-care services, and that the number of health-care facilities and trained health-care providers and personnel is increased; |
а) обеспечить при поддержке соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций выделение надлежащих средств на услуги по охране здоровья и увеличить число медицинских учреждений и квалифицированных медицинских работников и специалистов; |
Webcast operation. investment in webcast infrastructure at the Palais des Nations, together with expansion of the webcast delivery system at Headquarters and the creation of new, long-term positions for webcast personnel at Geneva; |
Инвестиции в инфраструктуру сетевого вещания во Дворце Наций при одновременном развитии системы Интернет-трансляции в Центральных учреждениях и создание новых штатных должностей для специалистов сетевого вещания в Женеве; |
a Does not include positions funded under general temporary assistance for 2006/07. b Does not include positions funded under general temporary assistance for 2007/08. c Includes National Officers and national General Service personnel. |
а За исключением должностей, финансируемых по статье временной помощи общего назначения в 2006/07 году. Ь За исключением должностей, финансируемых по статье временной помощи общего назначения в 2007/08 году. с Включая национальных сотрудников категории специалистов и национальных сотрудников категории общего обслуживания. |
(c) Sourcing and administration of specific components or inputs of activities; components include procurement of goods, services or work, recruitment and administration of experts, project personnel and client staff; contract preparation; training events; and conference administration; and |
с) финансирование и административное обслуживание отдельных компонентов или участие в реализации проектов; закупка товаров, предоставление услуг или выполнение работ, набор и административное обслуживание специалистов, сотрудников по проектам и персонала заказчиков; подготовка контрактной документации; профессиональная подготовка; и организация и проведение конференций; и |
(b) Eight trainers were trained who, together with the Swedish experts, organized seminars for the specialists of the territorial labour exchange offices, in the course of which 60 workers were trained and the model for training of the Lithuanian labour exchange personnel was prepared. |
Ь) подготовлены восемь инструкторов, которые совместно со шведскими экспертами организовали семинары для специалистов территориальных бюро по трудоустройству, в которых были обучены 60 работников и была разработана модель подготовки персонала литовских бюро по трудоустройству; |
In this regard, continued use of National Professional Project Personnel was foreseen under the fifth country programme. |
В этой связи в рамках пятой страновой программы предусматривалось дальнейшее использование национального персонала категории специалистов по проектам. |
The Personnel Section will retain its current staffing with the exception of 10 posts for national officers, which are proposed for abolition. |
Штаты Кадровой секции остаются прежними, за исключением 10 должностей национальных специалистов, которые предлагается упразднить. |
To contribute to the promotion of UNESCO's professional posts held by women, the Bureau of Personnel has elaborated a specific roster of potential women candidates with data concerning their educational background, work experience and competencies. |
В целях содействия увеличению в ЮНЕСКО количества занимаемых женщинами должностей сотрудников категории специалистов Бюро по вопросам кадров разработало конкретный перечень потенциальных кандидатов из числа женщин, в котором приводятся данные, касающиеся их образовательного уровня, опыта работы и компетентности. |
When the Personnel Management and Support Service referred one such case to the Office of Human Resources Management in November 2003, the Office expressed concern that this practice circumvented existing restrictions on movement to the Professional category. |
Когда в ноябре 2003 года Служба кадрового управления и поддержки сообщила об одном таком случае Управлению служб внутреннего надзора, Управление выразило обеспокоенность по поводу того, что такая практика осуществляется в обход действующих ограничений на реклассификацию должностей в должности категории специалистов. |
The Field Personnel Division of the Department of Field Support is also reviewing the qualifications of national and international staff who are interested in employment with other field missions, and has deployed a specialist team to the Mission to facilitate the process. |
Отдел полевого персонала Департамента полевой поддержки также осуществляет рассмотрение квалификаций национальных и международных сотрудников, которые заинтересованы в трудоустройстве в других полевых миссиях, и прикомандировал к составу Миссии группы специалистов в целях содействия этому процессу. |
The Department of Peacekeeping Operations Personnel Management and Support Service and the Office of Human Resources Management were working closely to finalize the updating and/or creation of generic job profiles for all occupational groups and functional titles and the grading guidelines for Professional-level and Field Service-level staff. |
Служба кадрового управления и поддержки Департамента операций по поддержанию мира и Управление людских ресурсов тесно сотрудничали в деле завершения обновления и/или разработки типовых описаний должностей для всех профессиональных групп и функциональных наименований, а также руководящих принципов присвоения классов и разрядов должностей для сотрудников категорий специалистов и полевой службы. |
(a) Personnel to train deminers, demining supervisors and demining site managers; |
а) инструкторы для подготовки специалистов по разминированию, руководители процесса разминирования и руководители участков разминирования; |
One Professional post at the P-2 level is being redeployed to the Personnel Management and Support Service from the Finance Management and Support Service (see table 16). |
Одна должность категории специалистов класса С-2 передается из Службы финансового управления и поддержки в Службу кадрового управления и обеспечения (см. таблицу 16). |
According to guidelines received from the Field Personnel Division of the Department of Field Support, vacant professional posts should be reclassified as senior Field Service posts where possible. |
В соответствии с руководящими указаниями, полученными от Отдела полевого персонала Департамента полевой поддержки, вакантные должности категории специалистов, по возможности, следует реклассифицировать в должности старших сотрудников категории полевой службы. |
"Professional" includes, under the staff rule, all staff in the Professional category proper, as well as in the Principal Officer and Director category and in higher level posts and, in some organizations, Project Personnel. |
«Категория специалистов» означает, согласно правилу о персонале, всех сотрудников собственно категории специалистов, а также категории старших должностных лиц и директоров и лиц, занимающих должности более высоких классов, и - в некоторых организациях - персонал проектов. |
These include the reassignment of two posts, a Field Service post from the Civilian Personnel Section and a National Professional Officer post from the Medical Section, to establish an Information Management Unit in the Office of the Force Commander/Head of Mission. |
Это предполагает перепрофилирование двух должностей - одной должности категории полевой службы из Секции гражданского персонала и одной должности национального сотрудника категории специалистов из Медицинской секции - с целью формирования Группы по управлению информацией в Канцелярии командующего силами/главы миссии. |
The amount of $24,000 is requested in the Personnel Management and Support Service to modify and improve the online skills inventory and career tracking questionnaire and to develop and launch an online mobility roster. |
Ассигнования в размере 24000 долл. США испрашиваются для Службы кадрового управления и поддержки в целях модификации и совершенствования онлайнового реестра специалистов и вопросника, касающегося послужного списка, а также в целях разработки и внедрения онлайнового реестра мобильности. |
Redeployment of two P-3 Professional posts, a Welfare Officer and a Logistics Officer to the Personnel Section and Integrated Support Services, respectively; (c) Personnel Section. |
Перевод двух должностей категории специалистов класса С-З: сотрудника по вопросам обеспечения жизни и быта и сотрудника по материально-техническому обеспечению, - соответственно в Кадровую секцию и Объединенную службу вспомогательного обслуживания; с) Кадровая секция. |
Therefore, two Professional posts are not required, and it is proposed that the P-3 Personnel Officer post be abolished, and instead converted to a senior Field Service Personnel Assistant post. |
Ввиду этого отпала необходимость в двух должностях категории специалистов и предлагается упразднить должность сотрудника по кадровым вопросам класса С-З и преобразовать ее в должность старшего помощника по кадровым вопросам категории полевой службы. |
Recruitment and training of national prison system personnel (including the development and implementation of vetting policies and procedures, a national training strategy, curricula development, recruit training, and supervisory, management and specialist training programmes), for example: |
Набор и подготовка персонала национальной пенитенциарной системы (включая разработку правил и проведение проверки, выработку национальной стратегии профессиональной подготовки, создание учебной программы, подготовку новобранцев и организацию подготовки руководящего состава и специалистов), например: |