Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Personnel - Специалистов"

Примеры: Personnel - Специалистов
Success of our work is based on over 40 years' experience of top qualified personnel, professional work, quality management system ISO 9001 and use of modern technologies and materials. Успех нашей работы основывается на более чем 40-летнем опыте, высококвалифицированной команде специалистов, системе менеджмента качества ИСО 9001 и использовании современных технологий и материалов.
The total of 7,000 personnel consists of 1,845 support personnel and 5,155 infantry personnel, of which 265 will serve as military staff officers at force headquarters and 56 will serve as de-mining specialists at the de-mining school at Luanda. В состав контингентов (7000 человек) входят 1845 военнослужащих вспомогательных подразделений и 5155 военнослужащих пехотных подразделений, из которых 265 военнослужащих будут выполнять функции офицеров штаба сил, а 56 - функции специалистов по разминированию в школе по разминированию в Луанде.
The Commitments on the movement of natural persons normally include entry requirements for three main categories of personnel - business visitors, personnel engaged in setting-up an establishment presence, and intra-company transferee - and, a fourth category, namely personnel in specialty occupations. Обязательства в отношении перемещения физических лиц обычно включают требования к доступу для трех основных категорий персонала - лиц, совершающих деловые поездки, персонала, задействованного в создании предприятия, и специалистов, переводящихся на другую работу внутри компании, - и четвертой категории, а именно специального персонала.
The rich field experience of FSUE AMNGR's personnel, the material and technical base and the specialists' high professionalism allow the Enterprise to tackle successfully various tasks on development of oil-and-gas potential of the Russian shelf, as well as of foreign countries. Богатые практический опыт, материально-техническая база и высокий профессионализм специалистов АМНГР позволяют предприятию успешно решать разнообразные задачи по освоению нефтегазового потенциала шельфа, как Российской Федерации, так и зарубежных стран.
The choice of study programs will also depend on your area of professional activity: we offer English courses for HR specialists, lawyers, managers, bankers, marketing specialists, sales personnel, financiers, accountants, pharmacists etc. Выбор программ обучения также зависит от направления деятельности: английский язык для HR-специалистов, юристов, менеджеров, банкиров, маркетологов, специалистов по продажам, финансистов, бухгалтеров, фармацевтов и т.д.
After set-up, start-up and training of the operating and maintenance personnel we support our customers with After-Sales Service and a large stock of spare parts, partly also in the respective local markets. После монтажа, ввода в эксплуатацию и обучения специалистов клиента, мы предлагаем сервисное обслуживание, запасные части с нашего большого склада, часть которых также можно приобретать на месте.
The proportion of women technical personnel is in an upward trend, while there has also been an increase in women managers, mainly in the local activities of the organs of people's power. Наблюдается тенденция к росту доли женщин среди специалистов средней квалификации, а также рост их представительства на руководящих должностях, преимущественно в местных органах народной власти.
State funding of the delivery of skilled personnel with higher education is focused on science and technology intensive production; it accounted for 32,490 student grants in 2006. Государственный образовательный заказ на подготовку специалистов с высшим образованием ориентирован на высокотехнологичные и наукоемкие производства и составил 32490 грантов в 2006 году.
In 2009,558 attendees received training related to care for people living with HIV, so as to increase the number of health personnel trained in that area. В 2009 году 558 человек прошли курс обучения по уходу за ВИЧ-инфицированными для увеличения числа квалифицированных медицинских специалистов в этой области.
It had a staff of 112, and in addition a number of researchers, consultants and aid personnel. The Moroccan Government had also made equipment and premises available to it. Штат Института насчитывает 112 человек, к которым следует добавить исследователей, консультантов и привлекаемых к сотрудничеству специалистов, а правительство Марокко выделяет Институту значительное движимое и недвижимое имущество.
These guidelines are intended for managers or regulators, not design engineers or other highly technical personnel. Those readers are referred to the metals recycling technical literature. Настоящие руководящие принципы адресованы руководителям производств и сотрудникам регулирующих органов; они не предназначены для инженеров-проектировщиков и других технических специалистов, для которых существует специальная литература по рециркуляции металлов.
With respect to the deployment of personnel, we have sent several civilian disaster-relief teams to the affected region to provide emergency relief and medical and other assistance to the devastated areas in Indonesia, Thailand, Sri Lanka and the Maldives. В том что касается направления специалистов, мы отправили в пострадавший регион несколько гражданских групп чрезвычайной помощи в случае стихийных бедствий для оказания срочной гуманитарной, медицинской и прочей поддержки опустошенным районам Индонезии, Таиланда, Шри-Ланки и Мальдивских островов.
The Center for International Peace Operations (ZIF) trains specialist civilian personnel who work on peace missions for the EU, the UN and the OSCE. В боннском секретариате ООН по климату 350 международных специалистов работают над вопросами глобальных климатических изменений. Они пристально анализируют данные, готовят тексты договоров и организуют конференции.
The training programme, which was carried out by UNSTAT and the Economic Commission for Africa (ECA) during the period 1987-1992, trained approximately 750 census personnel from about 35 countries of the region. В рамках учебной Программы, осуществлявшейся ЮНСТАТ и Экономической комиссией для Африки (ЭКА) в период 1987-1992 годов, было подготовлено примерно 750 специалистов по вопросам переписи населения из почти 35 стран региона.
C. Payment for foreign technicians and associated personnel of the Forces armées nationales de Côte d'Ivoire С. Оплата услуг иностранных технических специалистов и связанного с ними персонала НВСКИ
In the second place, it was essential that the Centre be provided with the financial resources it needed in order to assume its appropriate role; otherwise, it would continue to lose contracts and projects to other agencies, for want of the necessary personnel. Во-вторых, настоятельно необходимо обеспечить Центр финансовыми ресурсами, которые позволили бы ему выполнить возложенную на него роль, поскольку без необходимых ему специалистов он будет и впредь терять контракты и проекты в пользу других подразделений.
As forensic services at the Ministry of Health medical institutions are overwhelmingly provided by doctors who are not forensic experts (due to lack of staff), it goes without saying that these personnel are in need of training. Поскольку судебно-медицинские заключения в лечебных учреждениях Министерства здравоохранения в основном готовятся врачами, которые не являются судмедэкспертами (ввиду нехватки специалистов), разумеется, что этот персонал требует соответствующей подготовки.
Turkmenistan has an extensive network of specialized intermediate and higher education institutions for training specialists who work with children, including health-care providers such as paediatric physicians and child counsellors, teachers of various disciplines, and internal affairs personnel. ЗЗ. В Туркменистане существует разветвленная сеть специализированных учреждений высшего и среднего специального образования для подготовки специалистов по работе с детьми, в том числе медицинских кадров, включая врачей-педиатров, педагогов различного профиля, воспитателей-психологов, работников министерства внутренних дел.
Just as in any other area, the number of true professionals is limited; hence, we assure translation quality by putting professional training and continuous education first and increase in the number of offices and personnel second. Думаем, как и в любой сфере деятельности, количество хороших специалистов ограничено, и значит, в вопросе обеспечения качества услуг основное внимание необходимо уделять не столько увеличению количества офисов и работников, сколько профессиональной подготовке кадров и повышению их квалификации.
It would also be useful for personnel in the National Officer category to be given opportunities to work at Headquarters and other duty stations in order to train to become international civil servants. Целесообразно также предоставлять сотрудникам категории национальных специалистов возможность поработать в Центральных учреждениях и других местах службы, с тем чтобы они могли пройти необходимую профессиональную подготовку и впоследствии стать международными гражданскими служащими.
The advantages relate, inter alia, to the accelerated deployment of qualified personnel, improved access to a reservoir of skills not readily available otherwise and reduction of the burden shouldered by both the field administrative staff and Headquarters. Указанные преимущества связаны, в частности, с ускоренным развертыванием квалифицированных сотрудников, с широким выбором специалистов, обладающих квалификацией, которая не всегда имеется в наличии, и с облегчением бремени, лежащем на административных сотрудниках миссий или Центральных учреждениях.
This Panel will, therefore, address questions relating to the educational and cultural challenges associated with the training of indigenous de-miners, including programme management personnel and possible suggestions for their improvement. Поэтому члены этой группы рассмотрят вопросы, связанные со сложными аспектами воспитательного и культурного характера, присущими подготовке местных специалистов, включая сотрудников по руководству осуществлением программ, и предложения, касающиеся совершенствования этой подготовки.
The implementation of this project will require prior training of documentalists and other personnel who will be assigned to the Centre's office in Cambodia. Осуществление этого проекта потребует организации подготовки кадров делопроизводителей и специалистов других профессий, которые по завершении подготовки получат назначение в отделение Центра в Камбодже.
Moreover, career path and development of health personnel was cut due to the loss of promotional systems to higher levels of authority in the health care system. Прекратился и обмен техническими ресурсами между больницами и государственными медицинскими центрами, что привело к нехватке технических специалистов, обеспечивающих проведение операций.
The personnel of the regiments was assembled by choosing the best specialists of the Long Range Aviation, graduates of military schools and academies. Комплектование частей соединения личным составом было осуществлено за счёт лучших специалистов частей Дальней авиации, выпускников военных училищ и академий.