Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Personnel - Специалистов"

Примеры: Personnel - Специалистов
The situation remains unchanged, in large part because of the Government's position regarding the high cost of expatriate personnel carrying out tasks which, in their opinion, could be performed by their own national experts. Эта ситуация остается без изменений, что в значительной мере объясняется позицией правительства в отношении высоких затрат на привлечение иностранных специалистов для выполнения задач, которые, по его мнению, могут выполняться его собственными национальными экспертами.
Dental health personnel have been trained to undertake an oral health survey and plans to develop a preventive oral health programme are under way. Обеспечивалась подготовка специалистов по гигиене ротовой полости, с тем чтобы они могли проводить осмотры пациентов; ведется также разработка планов учреждения, профилактической программы в области гигиены ротовой полости.
Resource and personnel increases would necessarily arise as a result of them, but the reasoning behind some of the proposed increases in Professional and support staff was questionable. Они неизбежно приведут к увеличению потребностей в средствах и персонале, однако подоплека некоторых из предлагаемых шагов по увеличению должностей категории специалистов и общего обслуживания остается неясной.
Activities: Advanced training programmes for alumni, training and re-training of specialists: different forms of academic mobility of students and personnel; Мероприятия: углубленные программы обучения для выпускников, подготовка и переподготовка специалистов; организация обмена студентами и сотрудниками в различных формах;
The Advisory Committee had referred to some of the personnel problems on which the Secretariat had reported, in particular the difficulty in recruiting and retaining highly skilled information technology staff. Он сообщает о кадровых проблемах, упомянутых Секретариатом, в частности о трудностях с набором и удержанием на службе высококвалифицированных специалистов в области информационных технологий.
Sharing personnel or experts, or training educational professionals and sharing training manuals; Ь) обмен сотрудниками или экспертами или подготовка специалистов в облсти просвещения и обмен учебными пособиями;
Additional personnel have been hired, and improved training techniques and close supervision of the demining process have reduced casualties among deminers by over 50 per cent. Был произведен набор дополнительного персонала, совершенствование методов подготовки специалистов и строгий контроль за процессом разминирования позволили сократить число жертв среди специалистов по разминированию более чем на 50 процентов.
Includes staff in the Professional category who are either holding appointments of less than one year; charged to general temporary assistance funds; or employed as technical cooperation project personnel. В эту группу включены сотрудники категории специалистов, которые имеют контракты сроком менее одного года; сотрудники, чьи должности финансируются из общих средств, выделенных на временную помощь; и сотрудники, работающие по линии проектов технического сотрудничества.
The objectives of the workshop were to address the training needs of national statisticians with responsibility for producing disability statistics and of government personnel who require such statistics for policy formulation. Задачи практикума заключались в удовлетворении потребностей в профессиональной подготовке национальных специалистов в области статистики, отвечающих за подготовку статистических данных об инвалидности, и государственных служащих, нуждающихся в таких статистических данных для разработки политики.
The interpretation service is staffed by full-time Professional and GS personnel, and, in addition, UNOV employs freelance interpreters, recruiting locally as far as possible. Служба устного перевода комплектуется штатными сотрудниками категорий специалистов и общего обслуживания; кроме того, ЮНОВ пользуется услугами внештатных устных переводчиков, которые в максимально возможной степени нанимаются на местной основе.
Experience also shows, however, that usability engineering can be implemented gradually, starting with a small core of interested personnel and expanding as the efforts demonstrate their usefulness. Однако опыт также свидетельствует о том, что система эргономичной разработки может внедряться постепенно, начиная с формирования небольшой группы заинтересованных специалистов с последующим ее расширением по мере демонстрации полезности их усилий.
Although women clearly predominate among specialized personnel with higher qualifications, the majority are concentrated in the lower echelons of management. (c) To participate in non-governmental organizations and associations concerned with the public and political life of the country. На фоне явного преобладания женщин среди специалистов с высшим специальным образованием, они сосредоточены, в основном, в нижних эшелонах управления. с) принимать участие в деятельности неправительственных организаций и ассоциаций, занимающихся проблемами общественной и политической жизни страны.
Such a plan should also clearly identify the number of technical personnel and the skills that will be required to maintain and enhance IMIS, as well as the related budgetary requirements. В таком плане следовало бы также четко определить число и профессиональные навыки технических специалистов, которые потребуются для эксплуатации и совершенствования ИМИС, а также соответствующие бюджетные потребности.
Combined with the flight of trained personnel and the low capacity to produce new generations of doctors, nurses and health workers the current health care situation remains an area of deep concern to the international community. В сочетании с бегством квалифицированных специалистов и скудными возможностями для подготовки новых поколений врачей, медицинских сестер и санитарных работников нынешняя ситуация в области охраны здоровья остается предметом серьезной обеспокоенности международного сообщества.
They should be regularly organised for personnel of price statistics statisticians from the CCs as, in combination with computers, they would allow to get practically familiarisation with methods of implementing particular methodological approaches for compilation purposes. Они должны регулярно организовываться для специалистов в области статистики цен из СК с использованием вычислительной техники, что позволило бы им на практике ознакомиться с методами применения конкретных методологических подходов к составлению индексов.
Moreover, there is often a dearth of skilled personnel, and in particular of economists, lawyers and accountants able to undertake the tasks of investigating, analysing and prosecuting alleged breaches of the competition law. Кроме того, часто отмечается нехватка опытных специалистов, в частности экономистов, юристов и бухгалтеров, которые могли бы проводить расследования и анализ предполагаемых нарушений закона о конкуренции и преследовать правонарушителей.
At the request of the Transitional Administration, UNDP will continue to support the strengthening of the judicial system in East Timor and capacity-building for East Timorese legal personnel, thus contributing to the rule of law. По просьбе Временной администрации ПРООН продолжит оказание поддержки укреплению судебной системы в Восточном Тиморе и наращиванию потенциала специалистов в области права среди восточнотиморцев, что будет способствовать утверждению правопорядка.
The trust fund for the rapidly deployable mission headquarters was one example of a solution for situations requiring personnel with specific expertise; such a solution strengthened the ability of the United Nations to respond expeditiously and efficiently to a crisis. Одним из решений на случай возникновения ситуаций, требующих привлечения специалистов специфического профиля, является учреждение целевого фонда для быстро развертываемых штабных структур; такое решение повысит способность Организации Объединенных Наций оперативно и эффективно реагировать на возникающие кризисы.
The unencumbered balance under civilian personnel is due primarily to the engagement of a higher percentage of the Professional and Field Service staff as mission appointees (65 per cent), compared with the budgeted assumption of 32 per cent. Неизрасходованный остаток по разделу «Гражданский персонал» объясняется главным образом тем, что сотрудники, назначаемые в миссию, составили более высокую долю среди сотрудников категории специалистов и полевой службы (65 процентов), чем это было предусмотрено в бюджете (32 процента).
As at 29 May, the civil administration pillar had a staff of 292 international Professional personnel out of an authorized total of 435, resulting in a headquarters staffing level of 86 per cent. По состоянию на 29 мая штат связанного с гражданской администрацией компонента насчитывал 292 международных сотрудника категории специалистов при утвержденной общей численности в 435 человек, вследствие чего степень укомплектованности штатов в штаб-квартире составляет 86 процентов.
The incitement to emigration and the brain drain have been one of the objectives on which the United States Government has focused attention in its policy of stifling Cuba by depriving it of professionals and skilled personnel in various key sectors of production and services. Подстрекательство к эмиграции и организация "утечки мозгов", что было одной из целей, на которых сфокусировало свое внимание правительство Соединенных Штатов в стремлении удушить Кубу, лишив ее специалистов и квалифицированного персонала в ключевых отраслях производства и сферы обслуживания.
Despite the independence we enjoy in OIOS, the need to conform to general United Nations personnel management policies makes it an enormous challenge to attract and retain top talent. Несмотря на ту самостоятельность, которой мы в УСВН обладаем, необходимость соблюдения общих принципов управления кадрами Организации Объединенных Наций ставит огромные трудности с точки зрения привлечения и удержания самых талантливых специалистов.
Conditions of service for civilian specialists should be revised to enable the United Nations to attract more qualified personnel, and reward good performances with better career prospects. Необходимо пересмотреть условия службы гражданских специалистов, с тем чтобы Организация Объединенных Наций могла привлекать более квалифицированный персонал и обеспечивать сотрудникам, продемонстрировавшим отличную работу, более широкие возможности для развития карьеры.
Programmes for health and care professionals, including upgrading the management skills of service delivery personnel and family training in caregiving, should be made universally available. Программа подготовки специалистов в области медико-санитарного обслуживания, включая повышение квалификации персонала, предоставляющего услуги, и обучение членов семьи вопросам должного ухода, должны осуществляться повсеместно.
The decentralization of personnel management could enhance the accountability of department heads and programme managers, who would have an opportunity to hire highly qualified experts, including those from outside the Organization, to deal with emerging tasks. Децентрализация функций кадрового управления может способствовать повышению ответственности руководителей подразделений и программ, которые должны иметь возможность широкого привлечения высококвалифицированных специалистов, в том числе извне, на которых можно положиться в решении новых задач.