Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Personnel - Специалистов"

Примеры: Personnel - Специалистов
Unfortunately, a lack of trained personnel and specialized equipment means that the process cannot move faster. К сожалению, отсутствие подготовленных специалистов и специального оборудования означает, что процесс не может продвигаться быстрее.
The use of personnel from developing countries as experts has been a form of technical cooperation since fiscal year 1994. Использование услуг специалистов из развивающихся стран в качестве экспертов является одной из форм технического сотрудничества, применяемой с 1994 финансового года.
In addition, 4,400 mine personnel have been trained in disposal techniques for cluster bombs in battle areas. Кроме того, методам обезвреживания кассетных бомб в районах боевых действий были обучены 4400 специалистов в области разминирования.
Our efforts to combat this disease are impeded by the problem of inadequate resources, compounded by the shortage of trained personnel. Наши усилия по борьбе с этим заболеванием затрудняются проблемой отсутствия финансовых ресурсов, которая усугубляется нехваткой квалифицированных специалистов.
The Section organizes the recruitment of competent personnel and support staff for the courts and prosecution offices. Секция организует наём компетентных специалистов и вспомогательного персонала для судов и прокуратур.
Notwithstanding this improvement, judicial coverage remained inadequate, due in part to a lack of trained personnel and logistics. Несмотря на это достижение, степень охвата судебной власти остается недостаточной, что частично обусловлено нехваткой квалифицированных специалистов и материально-технического обеспечения.
In Europe, NPA has 200 personnel in Bosnia and Herzegovina assisting in clearance operations. В Европе 200 специалистов ПНН оказывают помощь Боснии и Герцеговине в операциях по разминированию.
We have provided, and continue to provide, personnel of in various calibre fields to all kinds of institutions in the world. Мы предоставляли и продолжаем предоставлять специалистов во многих областях в различные учреждения мира.
Technical assistance that makes it possible to train civil servants and economic affairs personnel is also important. Большое значение имеет также оказание технической помощи, позволяющей обучать государственных служащих и специалистов в экономической области.
In many African countries today, however, shortages of trained personnel impede malaria control more than the lack of financial resources. Однако во многих африканских странах в настоящее время основным препятствием в борьбе с малярией является не отсутствие финансовых ресурсов, а нехватка подготовленных специалистов.
After all, we now need more and more civilian personnel for international peace missions. Нам действительно нужно сейчас все больше гражданских специалистов для международных миссий по поддержанию мира.
The importance of the economic dimension would also require the recruitment by MONUC of appropriate civilian personnel. Важность этого экономического аспекта потребует также найма в состав МООНДРК соответствующих гражданских специалистов.
Therefore, more personnel with gender expertise have to be selected during the recruitment process. Поэтому в процессе найма сотрудников необходимо отбирать больше специалистов по гендерной проблематике.
Instead of exporting their experts, affluent countries should help developing countries train their own personnel. Вместо того, чтобы отправлять за рубеж своих специалистов, богатые страны должны помогать развивающимся странам готовить собственные кадры.
The concept of a separate category of personnel composed of highly mobile field specialists was more relevant than ever. Концепция высокомобильных полевых специалистов как отдельной категории персонала имеет сегодня, как никогда, самое актуальное значение.
Figures 1 to 3 provide information on staff in the Professional and higher categories including internationally recruited project personnel. На диаграммах 1-3 приводятся сведения о сотрудниках категории специалистов и выше, в том числе о работающем по проектам персонале, набираемом на международной основе.
Those personnel could train a great number of specialists, nurses and medical technicians. Этот персонал смог бы обучить большое количество специалистов, медсестер и медицинских работников.
The Cuban medical brigade in Timor-Leste currently includes 233 physicians and other specialist personnel and is an example of selfless cooperation. Бригада кубинских медиков, работающая в настоящее время в Тиморе-Лешти, состоит из 233 врачей и других специалистов и сотрудников и является примером самоотверженного сотрудничества.
The shortage of qualified personnel in peacekeeping operations, in particular senior administrative specialists, is being addressed. Решается проблема нехватки квалифицированного персонала в составе операций по поддержанию мира, в частности специалистов на старших административных должностях.
Training institutions are not producing enough graduates to meet existing demand for trained personnel. Учебные заведения не выпускают достаточного числа специалистов для удовлетворения существующего спроса на квалифицированный персонал.
Although women clearly predominate among specialized personnel with higher qualifications, the majority are concentrated in the lower echelons of management. На фоне явного преобладания женщин среди специалистов с высшим специальным образованием, они сосредоточены, в основном, в нижних эшелонах управления.
Issues surrounding further training within the judiciary are complex owing to the lack of educated personnel. Проблемы вокруг дальнейшего профессионального обучения работников судебной системы носят сложный характер в связи с отсутствием высококвалифицированных специалистов.
It was, therefore, essential to augment the availability of personnel skilled in information technology. В этой связи важное значение имеет увеличение числа специалистов в области информационной технологии.
In that regard, it was noted that the educational system should be geared to the provision of adequate skilled personnel for infrastructure. В этой связи было отмечено, что образовательная система должна быть нацелена на подготовку соответствующих специалистов в области инфраструктуры.
Suitable candidates should be short-listed from the roster to select the best available personnel for the respective posts. Подходящих кандидатов из этого перечня следует включить в краткий список, с тем чтобы отбирать наилучших специалистов для соответствующих должностей.