Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Personnel - Специалистов"

Примеры: Personnel - Специалистов
Despite these achievements the region is still experiencing problems of limited coverage, insufficient number of trained personnel in reproductive health, and high staff mobility and attrition. Несмотря на эти успехи, в регионе по-прежнему сохраняются такие проблемы, как ограниченный территориальный охват, нехватка квалифицированных специалистов по охране репродуктивного здоровья и высокая мобильность и текучесть кадров.
The Committee also expresses concern regarding the absence of an independent complaint mechanism for children in alternative care institutions as well as the lack of available trained personnel in this field. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу отсутствия независимого механизма по рассмотрению жалоб, касающихся детей, содержащихся в детских учреждениях системы альтернативной опеки, а также по поводу нехватки специалистов в этой области.
Concern is also expressed about the living conditions in alternative care institutions, the inadequate monitoring of placements and the limited number of qualified personnel in this field. Выражается беспокойство и по поводу условий жизни в альтернативных учреждениях для ухода за детьми, недостаточности контроля при передаче детей на попечение и ограниченности числа квалифицированных специалистов в этой сфере.
The globalization of the economy and the expansion of international business have contributed worldwide to the increasing flows of highly skilled professionals, managers, consultants, personnel of international organizations and diplomats. Глобализация экономики и расширение международной деловой практики во всем мире способствовали увеличению потоков высококвалифицированных специалистов, управленцев, консультантов, сотрудников международных организаций и дипломатов.
Even a revitalization programme component as simple as the computerization of personnel processes cannot take off without a corps of information and communication technology specialists and without the exposure of non-specialists to computer literacy training. Даже такой простой компонент программы активизации, как компьютеризация кадровых процессов, не может обойтись без корпуса специалистов по ИКТ и без организации для неспециалистов обучения в целях ликвидации компьютерной неграмотности.
The draft multilateral agreement on investment (MAI) also provides for the temporary entry, stay and work of investors and key personnel (e.g. an executive, manager or specialist who is essential to an enterprise). Проект многостороннего соглашения по инвестициям (МСИ) также разрешает временный въезд, пребывание и работу инвесторов и основного персонала (например, управляющих, руководителей или специалистов, чья работа важна для предприятий).
Some countries have, in addition to product certification and quality system certification, also introduced certification of personnel, e.g. of welders or non-destructive testing operators. Ряд стран, помимо сертификации товаров и систем обеспечения качества, также проводят аттестацию кадров, например сварщиков и специалистов в области неразрушающих испытаний.
The object of the higher vocational education programme is to train and retrain highly qualified specialists in specific areas and high-level scientific and pedagogical personnel. цель высшей профессиональной образовательной программы - подготовка и переподготовка специалистов высшей квалификации в соответствующей профессии, научных и педагогических кадров;
It recommended the integration of the provisions of the Convention and women's rights into the training curricula of professional groups, such as teachers, law enforcement and correctional officers, judges, social workers and health personnel, who deal with women. Он рекомендует также включить материалы о Конвенции и правах женщин в учебные программы для специалистов таких категорий, как преподаватели, сотрудники правоохранительных органов и исправительных учреждений, судьи, работники системы социального обеспечения и медицинский персонал, которые имеют дело с женщинами.
With regard to the delegation of authority in personnel matters, UNOPS is now delivering one third of its project portfolio ($168 million in 1998) in the procurement of services from experts, consultants and national professionals. Что касается делегирования полномочий по кадровым вопросам, то в настоящее время ЮНОПС реализует одну треть его портфеля проектов (168 млн. долл. США в 1998 году) в сфере закупок услуг экспертов, консультантов и национальных сотрудников категории специалистов.
The training was provided by a gender specialist from the Department of Peacekeeping Operations together with the UNMEE training unit and human rights personnel. Учебная деятельность осуществлялась одним из специалистов по вопросам гендерной проблематики из Департамента операций по поддержанию мира вместе с сотрудниками учебно-подготовительного подразделения МООНЭЭ и сотрудниками по вопросам прав человека.
For over three years, we have been providing hundreds of armoured personnel carriers and heavy cargo trucks, as well as maintaining them and providing training in their operation to the peacekeeping contingents of other countries in the United Nations Mission in Sierra Leone. Вот уже три года мы предоставляем сотни бронетранспортеров и тяжелых грузовиков для миротворческих контингентов других стран в составе Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, а также обеспечиваем их техническое обслуживание и подготовку специалистов по их эксплуатации.
The United Nations Development Programme (UNDP) should establish a system of statistical data on national professional project personnel, incorporating inputs from the field, specifying sources of finance, types of contract and its duration. Программе развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) следует создать систему статистических данных о национальных сотрудниках категории специалистов по проектам, включая информацию с мест, с указанием источников финансирования, видах контрактов и их продолжительности.
Overall, the members of the Administrative Committee on Coordination are in the process of analysing the full impact of the national professional project personnel modality on their programme delivery. В общем, члены Административного комитета по координации находятся в процессе анализа полного воздействия использования национальных сотрудников категории специалистов по проектам на осуществление программ.
In the Media Division, the lack of long-term opportunities for staff has made recruitment of highly skilled media personnel very difficult and has affected continuity and quality production. Отсутствие перспектив кадрового роста в Отделе средств массовой информации чрезвычайно затрудняет набор высококвалифицированных специалистов в этой области и сказывается на бесперебойности и качестве работы.
The country was determined to engage in a relentless fight against corrupt practices, but it needed technical assistance in order to train its personnel and its institutions for that task. Страна готова начать безжалостно бороться с коррупционной практикой, однако для этого ей необходима техническая помощь для подготовки своих специалистов и учреждений к выполнению этой задачи.
The ability of Field Service personnel to deploy rapidly and adapt to difficult circumstances and their high commitment were assets that were very much in demand at a time when the Organization was frequently asked to field large numbers of civilians at short notice. Способность специалистов категории полевой службы к быстрому развертыванию и приспособлению к трудным обстоятельствам и их высокая приверженность являются теми важными качествами, в которых ощущается острая необходимость в период, когда Организацию часто просят направлять на места в короткий срок большое число гражданских лиц.
Often, in conflict situations, the most capable and highly skilled adults are targeted or leave the region, creating a vacuum both of skilled local personnel able to take on the task of rebuilding, and of role models for young people. В конфликтных ситуациях часто бывает так, что именно самые способные и высококвалифицированные взрослые становятся объектами нападения или покидают данный район, в результате чего здесь не оказывается ни квалифицированных местных специалистов, способных взяться за восстановление, ни людей, которые могли бы стать примером для молодежи.
This included equipment upgrading as well as training of technical personnel from the Philippine Atmospheric, Geophysical and Astronomical Administration (PAGASA) and the National Mapping and Resource Information Authority (NAMRIA). Проект предусматривал модернизацию оборудования и подготовку технических специалистов из Филиппинского управления атмосферных, геофизических и астрономических служб (ПАГАСА) и Национального управления по картированию и информации о ресурсах (НАМРИА).
SMEs have proved to be one of the engines of development in developing countries but are largely excluded from the formal financial system on account of their weak balance sheets and lack of specialist personnel. МСП показали себя как один из двигателей развития в развивающихся странах, но при этом оказались в основном выключенными из формальной финансовой системы вследствие слабого баланса и нехватки специалистов.
While the primary reason for recruitment should be competence and the appropriate qualifications, the Secretary-General should aggressively pursue recruitment in unrepresented and under-represented countries, where qualified personnel could also be found. Хотя главными основаниями для приема на работу должны быть компетентность и соответствующая квалификация, Генеральный секретарь должен принимать энергичные меры по найму сотрудников из непредставленных и недопредставленных стран, где можно также найти квалифицированных специалистов.
His Government was committed to strengthening the judiciary with a view to ensuring stability for the professional staff and attracting some of the most competent personnel who had left the country. Правительство Гаити предпринимает шаги по укреплению судебной власти в целях обеспечения стабильности профессиональных кадров и привлечения к работе в судебных органах наиболее компетентных специалистов, уехавших из страны.
The general objective was to encourage public prosecutors to incorporate a gender and human-rights perspective in their investigations and train specialized personnel throughout the country in the areas of relevant investigation techniques and legal arguments. Общая задача заключается в том, чтобы поощрять государственных прокуроров учитывать в своих расследованиях гендерные и правозащитные аспекты и готовить во всех районах страны специалистов по методам проведения расследований и правовыми аргументами.
Access to the fund is also vital in order to finance the training of personnel in developing countries and to enable those countries to prepare submissions to the Commission. Доступ к фонду является также жизненно важным в плане финансирования подготовки специалистов в развивающихся странах, а также в составлении заявок этих стран в Комиссию.
The relevant chapters of Agenda 21 recognize that many of the problems related to land and freshwater have arisen from a lack of adequately trained personnel, public awareness and education about the protection of surface and groundwater resources. В соответствующих главах Повестки дня на XXI век признается, что многие проблемы, связанные с земельными и пресноводными ресурсами, обусловлены нехваткой надлежащим образом подготовленных специалистов, недостаточной осведомленностью населения и недостаточностью масштабов просветительской работы по вопросам охраны ресурсов поверхностных и грунтовых вод.