At present, the region has 1,254 health-care centres comprising a total of 6,440 beds and 10,957 specialists; the number of beds and health personnel for every 1,000 inhabitants is equivalent to the national average. |
Сегодня в районе имеется 1254 медико-санитарных пункта, насчитывающих в общей сложности 6440 коек и 10957 специалистов, причем число коек и медико-санитарных работников на 1000 жителей соответствует среднему показателю по стране. |
His delegation took the view that a core of specialized peace-keeping personnel should be financed under the regular budget, while the support account for peace-keeping operations should be used to meet fluctuations in the workload of the Department of Peace-keeping Operations. |
Делегация Бразилии считает целесообразным отнести на регулярный бюджет минимальное число должностей специалистов в области поддержания мира и использовать Вспомогательный счет для операций по поддержанию мира в случаях увеличения объема работы Департамента по операциям по поддержанию мира. |
Personnel administration must take into account the special needs and expectations of personnel seconded from their Governments, international Professional staff, international General Service staff in the various functional areas and local staff in the two duty stations. |
При управлении персоналом необходимо учитывать особые потребности и ожидания сотрудников, командированных своими правительствами, сотрудников категории специалистов, набираемых на международной основе, международных сотрудников категории общего обслуживания в различных функциональных областях, а также местного персонала в двух местах службы. |
On occasion, when the operational situation calls for it, the aforementioned crews are joined by explosives experts or by operational personnel. |
Включение в состав экипажей воздушных судов специалистов по обезвреживанию взрывчатых веществ и применению оперативной техники, когда этого требует ситуация; |
In the Professional category, the need for all Professionals and field staff must be reassessed in the context of whether some of those functions could be combined or carried out by competent locally recruited personnel. |
Что касается категории специалистов, то необходимо провести обзор всех должностей этой категории и полевых постов в плане выявления |
While the civilian and military justice systems in the Democratic Republic of the Congo remain weak, judicial activity has increased in recent months, as civilian and military justice personnel have been deployed to provincial centres including Goma, Lubumbashi, Kisangani, Lodja and Gbadolite. |
Хотя системы военного и гражданского правосудия в Демократической Республике Конго все еще слабы, в последние месяцы в результате направления в центры провинций, в том числе в Гому, Лубумбаши, Кисангани, Лоджу и Гбадолите, специалистов по вопросам гражданского и военного правосудия деятельность судебных органов активизировалась. |
Enhanced awareness among operational personnel in the programme of the need to work closely with community outreach workers and of the difficulties facing those workers, and women in general; |
повышение осведомленности специалистов по программе с той целью, чтобы они оказывали более активную поддержку активистам с учетом тех трудностей, с которыми сталкиваются эти активисты и женщины; |
The immediate objectives of the training programme were to train census personnel of countries in sub-Saharan Africa in various census activities and to strengthen the capacity of national census departments or offices with respect to human resources and census methodologies. |
Непосредственными целями этой учебной программы были подготовка соответствующих специалистов в странах Африки к югу от Сахары по различным аспектам переписи населения и укрепление потенциала национальных департаментов или управлений переписи населения в том, что касается людских ресурсов и методологии переписи населения. |
The Law provides for the possibility to establish child/parent-counselling service within the kindergarten, which is composed of relevant professional personnel providing assistance to parents regarding the correct development of children, providing assistance to children, as well for their appropriate socialization. |
Закон предусматривает возможность организации на базе детского сада службы консультаций для детей и родителей в составе соответствующих специалистов, которые консультируют родителей по вопросам правильного развития детей и предоставляют помощь детям, в частности, в связи с их надлежащей социализацией. |
Training for Personnel in the Judiciary |
З) Подготовка специалистов в области судопроизводства |
This would provide coherence among organizations in applying the best practices to personnel in the field. CCISUA considered that the present criteria for the employment of NPOs continued to be valid and should not be changed. |
По мнению ККСАМС, эта категория является важной, поскольку она служит связующим звеном между набираемыми на местной основе сотрудниками категории общего обслуживания и набираемыми на международной основе сотрудниками категории специалистов. |
Provides all personnel resource services required for the project's effective operations including the coordination of core staff, subject-matter experts, staff profile planning and succession planning. |
предоставляет все услуги по кадровому обеспечению, необходимые для эффективной реализации проекта, включая расстановку руководящих кадров и профильных специалистов, составление перечней квалификационных требований и планирование замещения кадров. |
The proposed provision for the secretariat has been revised and shows a net increase of $507,300, comprising $387,800 for personnel (one Professional and two General Service staff members) and $119,500 for non-personnel operating requirements. |
Предлагаемые ассигнования для секретариата были пересмотрены и предусматривают их чистое увеличение на 507300 долл. США, включая 387800 долл. США на персонал (один сотрудник категории специалистов и два сотрудника категории общего обслуживания) и 119500 долл. США на эксплуатационные потребности, не связанные с персоналом. |
Requirements, for example, for U.S. service personnel to support the transformation of the Armed Forces of Liberia, were fed to JFCOM, in this case via Africa Command, and JFCOM liasied with the service staffs to obtain available forces. |
Требования, например, обслуживающего персонала для поддержки преобразования Вооружённых сил Либерии также отправлялись Межвидовому командованию, в данном случае через Африканское командование вооружённых сил США, а Межвидовое командование, в свою очередь, обеспечивало взаимодействие со штатом обслуживающего персонала, чтобы получить требуемых специалистов. |
The Office of the Chief Security Officer is headed at the P-4 level, with a Deputy at the P-3 level, supported by three General Service and three Local level personnel. |
Канцелярию главного сотрудника по вопросам безопасности возглавляет сотрудник на должности С-4; у него имеется заместитель (С-3), и ему оказывают поддержку три сотрудника категории специалистов и три местных сотрудника. |
Since the issuance of the report, the Field Administration and Logistics Division has received additional personnel and developed a quality assurance training programme to train mission quality assurance evaluators on how to design and implement an objective quality assurance programme. |
С момента представления этого доклада Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения был укомплектован дополнительными сотрудниками и разработал учебную программу по вопросам обеспечения качества для подготовки специалистов миссии по вопросам разработки и осуществления объективной программы оценки качества. |
The database currently includes 147,900 personnel from 87 Member States: 85,000 in military combat units; 56,700 in military support elements; 1,600 military observers; 2,150 civilian police; and 2,450 other civilian specialists. |
В настоящее время эта база данных включает имена 147900 человек из 87 государств-членов: 85000 в составе воинских боевых подразделений; 56700 в составе воинских подразделений поддержки; 1600 военных наблюдателей; 2150 гражданских полицейских; и 2450 других гражданских специалистов. |
In connection with the national women's examinations offered free of charge to all women living in Finland, the personnel is not, unlike in physical medicine and rehabilitation or surgery for in-stance, prepared to assist a woman with |
В связи с проведением общенациональных медицинских обследований женщин, которые могут бесплатно пройти все женщины, живущие в Финляндии, приходится говорить о неподготовленности соответствующего персонала оказать помощь женщинам-инвалидам, в отличие, например, от специалистов в области физиотерапии, реабилитации или хирургии. |
Can provide a specialist team for collecting seriously injured personnel from the site of injury and escort patients in serious condition to higher level care; this team might be tagged as an aero-medical evacuation team; |
может выделять бригаду специалистов для эвакуации тяжелораненых из тех мест, где они получили ранения, и сопровождения пациентов, находящихся в тяжелом состоянии, при их транспортировке в учреждения более высокого уровня; эта группа может называться группой воздушной медицинской эвакуации; |
One P-3 Professional post (Welfare Officer) transferred from Chief Administrative Office and establishment of two local posts (one records clerk and one personnel clerk); |
Перевод одной должности категории специалистов класса С - З (сотрудника по вопросам обеспечения жизни и быта) из Главной административной канцелярии и учреждение двух должностей местного разряда (одной должности технического сотрудника по учету и одной должности технического сотрудника по кадровым вопросам); |
24 internal courses and 10 external specialist courses were held in the field of human rights for members of the Ministry of Interior, including officers, personnel, and civilians, during 2008-2011. |
В 200-2011 годах для офицеров, личного состава и сотрудников Министерства внутренних дел организовано проведение 24 внутренних курсов и 10 курсов с привлечением внешних специалистов по вопросам прав человека; |
Clearance and certification of 120 chief administrative officers and chief civilian personnel officers for field operations, and all Professional officers with responsibilities for personnel administration and for performing human resources functions in the Department of Field Support and in field operations |
Оформление допуска и аттестация 120 старших административных сотрудников и старших сотрудников по вопросам гражданского персонала для полевых операций и всех сотрудников категории специалистов, занимающихся вопросами кадрового обслуживания и управления людскими ресурсами в Департаменте полевой поддержки и полевых операциях |
Included in the amount of $14,019,100 for personnel costs, is an amount of $5,867,100 for the salaries of 311 additional international staff (232 Professional, 50 General Service, 22 Field Service, 7 Security Service). |
Расходы по персоналу в размере 14019100 долл. США включают расходы на выплату окладов в размере 5867100 долл. США 311 дополнительным международным сотрудникам (232 сотрудника категории специалистов, 50 сотрудников категории общего обслуживания, 22 сотрудника полевой службы, 7 сотрудников службы охраны). |
convening an expert panel for training of emergency department personnel, English-language and French-language education expert panels and a Neighbours, Friends and Families expert panel; |
проведение семинара специалистов в целях подготовки сотрудников подразделений по чрезвычайным ситуациям, семинаров преподавателей английского и французского языков и семинара специалистов по проблеме "Соседи, друзья и семьи"; |
Administrative and personnel Secretariat (core staff of 8 Professionals + 3 General Service + 1 Administrative Assistant), salaries and benefits, based in New York |
Секретариат (базовый штат из 8 сотрудников категории специалистов, 3 сотрудников категории общего обслуживания и 1 сотрудника на должности административного помощника), оклады и пособия, с местоположением в Нью-Йорке |