Английский - русский
Перевод слова Personnel
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Personnel - Специалистов"

Примеры: Personnel - Специалистов
In addition to the 30 field offices, UNIDO incurs expenses for maintaining Professional (other than URs) or GS personnel in a few other locations. Помимо 30 отделений на местах ЮНИДО несет расходы по содержанию сотрудников категории специалистов (кроме ПЮ) и общего обслуживания в ряде других мест пребывания.
OIOS reviewed the personnel files of 20 Professional staff at Headquarters and determined that more than 90 per cent of them had procurement-related qualifications and/or procurement-related experience. УСВН изучило личные дела 20 сотрудников категории специалистов в Центральных учреждениях и установило, что более 90 процентов из них имеют квалификацию и/или опыт, связанные с закупочной деятельностью.
This new system, a product of United Nations reform, will provide an independent, transparent, professional and decentralized forum in which to resolve personnel issues. Эта новая система, результат реформы Организации Объединенных Наций, предоставляет независимый, прозрачный, децентрализованный форум для специалистов, предназначенный для решения кадровых вопросов.
The strength of the Team remains at eight Professional staff members, of which only two are regular staff and six are project personnel. В состав Группы по-прежнему входят восемь сотрудников категории специалистов, и только должности двух из них финансируются за счет регулярного бюджета, а шесть должностей принадлежат сотрудникам по проектам.
In addition, up to 10 international Professional staff, assisted by the necessary General Service personnel, would be required at UNAMSIL headquarters. В дополнение к этому, до 10 международных сотрудников категории специалистов, которым будет оказывать помощь необходимый персонал категории общего обслуживания, потребуются в штаб-квартире МООНСЛ.
An impediment to achieving the goals of these initiatives is the severe worldwide shortage of skilled Information Technology (IT) personnel. З. Одним из факторов, препятствующих достижению целей этих инициатив, является ощущаемый во всех странах мира острый дефицит высококвалифицированных специалистов в области информационной технологии (ИТ).
My country has developed its human resource capacity so that, although numbers and equipment are limited, personnel are sufficiently trained to continue the demining programme effectively. Моя страна создала свой собственный потенциал в области людских ресурсов, и, несмотря на наши ограниченные возможности в том, что касается численности специалистов и объема оборудования, мы располагаем в достаточной степени обученным персоналом, способным продолжить эффективное осуществление программы разминирования.
UNAIDS would cover the cost of reproducing educational materials and training trainers, while UNRWA would provide health and education resource personnel and logistical support. ЮНАИДС будет оплачивать расходы на размножение просветительских материалов и подготовку пропагандистов, а БАПОР предоставит специалистов в области здравоохранения и санитарного просвещения и окажет материально-техническую поддержку.
With regard to an information system on national professional project personnel, organizations and agencies regularly collect relevant data for internal management purposes and forward it to UNDP or any other interested agency. В том что касается информационной системы о национальных сотрудниках категории специалистов по проектам, организации и учреждения на регулярной основе проводят сбор соответствующих данных для целей внутреннего управления и направляют эти данные либо в ПРООН, либо в любое другое заинтересованное учреждение.
Thailand also cited various barriers to utilizing renewable energy resources, including inadequate number of skilled field personnel and lack of training, insufficient information, high market development cost, and limited budget. Таиланд также сообщил о различных препятствиях на пути использования возобновляемых источников энергии, включая нехватку квалифицированных специалистов на местах и отсутствие возможностей для профессиональной подготовки, недостаточный объем информации, относительные издержки, с которыми сопряжено развитие рынка, а также ограниченность бюджетных средств.
a) Training of personnel dealing with unaccompanied and separated children 95 - 97 а) Подготовка специалистов, работающих с несопровождаемыми и разлученными детьми 95 - 97
Identify Caribbean personnel in the Diaspora to assist Выявление среди эмигрантов из карибских стран необходимых специалистов
e) What is the computer literacy level among key personnel? ё) каков уровень компьютерной грамотности у ведущих специалистов?
Some 375 such personnel had contributed to the forensic exhumation project, and the work on-site had been completed by the end of October. В осуществлении проекта по судебно-медицинской эксгумации участвовало около 375 таких специалистов, и работа на местах была завершена к концу октября прошлого года.
UNDP has provided technical personnel to assist the administration in developing the budget and in establishing a database to track and monitor aid flows. ПРООН предоставляла в распоряжение администрации технических специалистов в целях оказания ей помощи в разработке бюджета и создании базы данных для отслеживания потоков помощи и их мониторинга.
These organizations offer shelter, clothing, counselling support and help using specialized personnel, and are financed by the State budget. Эти организации, финансируемые из государственного бюджета, обеспечивают детей жильем, одеждой, оказывают психологическую поддержку и помощь с привлечением специалистов.
Less than 20 per cent of births are assisted by trained personnel and the vast majority of births take place in settings without access to timely emergency obstetric care. Менее 20% родов проходят при содействии опытных специалистов, и в подавляющем числе случаев роженицы не имеют доступа к неотложной акушерской помощи.
Given that the chances of emigration are limited, the result is likely to be a growing supply of professional and technical personnel in countries of origin. С учетом того, что шансы на эмиграцию ограничены, в странах происхождения это вызовет скорее всего рост предложения специалистов и технических кадров.
Upon enquiry, the Committee was informed that a technical assessment survey of the local labour market in Chad had revealed a scarcity of qualified personnel to perform professional-level functions. В ответ на его запрос Комитету было сообщено, что, как показал технический анализ местного рынка труда в Чаде, в стране наблюдается нехватка квалифицированных сотрудников, которые могли бы выполнять функции на уровне специалистов.
A preliminary six-month assessment demonstrated good acceptance of the system by public health personnel working in local hospitals and the medical team in charge of the telemedicine project. Предварительный анализ работы за шесть месяцев показывает, что эта система получила высокую оценку медицинского персонала, работающего в местных больницах, а также группы медицинских специалистов, отвечающих за данный проект в области телемедицины.
i) How could training of criminal justice professionals and community personnel enhance the effectiveness of crime prevention strategies? i) Каким образом подготовка специалистов системы уголовного правосудия и сотрудников на общинном уровне могла бы способствовать повышению эффективности стратегий предупреждения преступности?
In terms of regular budget personnel resources, the Statistics Division has a team of nine Professional officers and a regional adviser on national accounts. Что касается штатных кадровых ресурсов, то в Отделе статистике работает группа, состоящая из девяти сотрудников категории специалистов и одного регионального консультанта по национальным счетам.
The Committee is further concerned at the low and decreasing number of trained health personnel, including mental health and social welfare professionals, which is contributing to the insufficient provision of essential services. Кроме того, Комитет обеспокоен сокращением и без того немногочисленного квалифицированного медицинского персонала, включая специалистов в области психического здоровья и социального обеспечения, что содействует недостаточному обеспечению основными услугами.
Those same personnel could train and prepare a large number of specialists in their own fields, along with nurses and health-care technicians. Те же самые работники могли бы обучить и подготовить большое количество специалистов в собственных областях, а также медсестер и технических специалистов медицинского профиля.
It has also intensified the brain drain, particularly among doctors and health personnel in general. Наконец, все это стимулировало исход из страны специалистов и техников, особенно врачей и медицинского персонала в целом.