With regard to computers, the Committee notes the ratio of 1 user per computer for national staff compared with the standard ratio of 2.5 users per computer. |
Что касается компьютеров, то Комитет отмечает, что коэффициент обеспеченности национальных сотрудников составляет 1 пользователь на один компьютер против нормативного показателя в размере 2,5 пользователя на один компьютер. |
Your heart rate is about one beat per minute now. |
Частота ударов твоего сердца сейчас приблизительно один удар в минуту. |
Co-financing has increased from $1.97 per dollar of GEF grant in the second review period, up to $4.02 per dollar of GEF grant in this review period. |
Объем софинансирования увеличился с 1,97 долл. США на один доллар грантов ФГОС в период второго обзора до 4,02 долл. США на один доллар грантов ФГОС в период, охватываемый данным обзором. |
In 2012, it was $250 per page for translation into one language and in 2013 it was $236 per page for translation into one language. |
В 2012 году они составили 250 долл. США за страницу перевода на один язык, в 2013 году - 236 долл. США за страницу. |
One, two, three, four children per woman: six, seven, eightchildren per woman. |
Один, два, три, четыре ребенка у женщины. шесть, семь, восемь детей у женщины. |
(i) one toilet per accommodation unit or per six crew members, which it shall be possible to ventilate with fresh air; |
один туалет из расчета на каждое жилое помещение или на шестерых членов экипажа; должна быть обеспечена возможность проветривания туалета свежим воздухом; |
In the European Union countries, there is one bank branch per 1,700 inhabitants, while in the countries of central Europe there is one per 11,000 inhabitants. |
В странах Европейского союза один банковский филиал приходится на 1700 жителей, тогда как в странах центральной Европы один такой филиал приходится на 11 тысяч жителей. |
Plasmodium falciparum has an average recombination distance of ~15 kb per centimorgan: markers separated by 15 kb of DNA (15,000 nucleotides) have an expected rate of chromosomal crossovers of 0.01 per generation. |
Plasmodium falciparum имеет среднее расстояние рекомбинации в ~15 кб на один сантиморган: маркеры, разделенные по 15 кб ДНК (15 тысяч нуклеотидов), имеют ожидаемый уровень перекрестов в 1 % на поколение. |
One, two, three, four children per woman: six, seven, eight children per woman. |
Один, два, три, четыре ребенка у женщины. |
Overexpenditure was due to the fact that actual monthly rental charges of $475 per vehicle were higher than the budget estimate of $397 per vehicle. |
Перерасход средств объясняется тем, что фактические расходы на аренду в размере 475 долл. США на один автомобиль в месяц оказались выше, чем расходы в размере 397 долл. США на один автомобиль, заложенные в бюджетную смету. |
Article two set the following criteria for determining the number of districts: for Bangui, there would be one deputy per 65,000 inhabitants, and for the provinces, one per 40,000. |
Статья 2 установила следующие критерии для определения количества округов: для Банги - один депутат от 65000 жителей, для провинций - один депутат от 40000 жителей. |
Before initiation of the programme, the ratio of police to the public in Bosnia and Herzegovina was about 1 policeman per 75 citizens, while the standard in Europe is about 1 per 400. |
До начала осуществления этой программы соотношение численности полиции и населения в Боснии и Герцеговине составляло около одного полицейского на 75 граждан, тогда как обычным для Европы является соотношение примерно один к четыремстам. |
A provision of $28,000 is requested for computer maintenance of 40 computers at standard cost rates of $550 per computer and $150 per computer for desktop software. |
Для обслуживания 40 компьютеров по стандартной ставке из расчета 550 долл. США на один компьютер и 150 долл. США на программное обеспечение предусмотрены ассигнования в размере 28000 долл. США. |
The Board of Auditors made a recommendation - in the framework of their audit on geographical distribution - "to lower the existing ceiling of candidates authorized to enter the NCRE per country and per professional exam". |
В рамках аудита на предмет географического распределения Комиссия ревизоров рекомендовала "снизить существующий потолок числа кандидатов, имеющих право участвовать в НКЭ, в расчете на одну страну и на один профессиональный экзамен". |
On top of the set minimum wages there is a bonus, an incentive offered in accordance with Congressional Decree No. 78-89, which stipulates Q 0.15 per hour actually worked in farming activities and Q 0.30 per hour in non-farming activities. |
В соответствии с декретом 78-89 Конгресса Республики в дополнение к установленной минимальной заработной плате должна выплачиваться, для целей стимулирования труда, прибавка, которая для сельскохозяйственных работ составляет 0,15 кетсалей, а для несельскохозяйственных - 0,30 кетсалей за один час производительного труда. |
Which showed one film per week twice a night, and three times on Saturday. |
Которые показывали один фильм в неделю дважды ночью и трижды по субботам. |
The average number of victims per AVM incident is more than twice the average number of victims per APM incident. |
Среднее число жертв на один инцидент с ПТрМ больше чем в два раза превышает среднее число жертв в рамках одного инцидента с ППМ. |
This brings together family physicians who work with a population coverage rate of one doctor per 1,700 rural inhabitants and one doctor per 2,000 urban inhabitants. |
Для этого существует система семейных врачей, которые работают с населением из расчета один врач на 1700 сельских жителей и один врач на 2000 городских жителей. |
The SOHC versions have 2 valves per cylinder and the DOHC versions have 4 valves per cylinder; each cam lobe moves only one valve. |
У версий SOHC 2 клапана на цилиндр, у версий DOHC 4 клапана на цилиндр; все контуры кулачка перемещают только один клапан. |
Child-care clinics have been established in all municipalities (one doctor per 1,086 pre-schoolers on average, though this number ranges from 724 to 4,090 children, and one nurse per 666 pre-schoolers). |
Во всех районах созданы детские больницы (один врач в среднем на 1086 детей дошкольного возраста, хотя этот показатель варьируется от 724 до 4090 детей, и одна медицинская сестра - на 666 детей дошкольного возраста). |
The Secretary-General explains that the deviation for uniformed personnel is due to their deployment to multiple and remote locations, which translates to fewer users per computer. |
Генеральный секретарь объясняет, что превышение нормы по военным наблюдателям и полицейским объясняется тем, что они размещаются в многочисленных отдаленных районах, в результате чего на один компьютер приходится меньше пользователей. |
Emplacement, rotation and repatriation travel costs were originally estimated at $2,500 per one-way trip, while the actual average travel cost averaged $1,045 per one-way trip. |
В первоначальной смете расходы на доставку на место, замену и репатриацию исчислялись исходя из 2500 долл. США на поездку в один конец, в то время как фактические средние расходы составили 1045 долл. США на поездку в один конец. |
On average, for a single staff member, the relocation cost would be approximately $40,000 per move. |
В среднем из расчета на одного сотрудника затраты на один перевод составляют порядка 40000 долл. США. |
Since 2007, the average value of DAC ODA per project has registered a sharp decline. |
С 2007 года средний размер официальной помощи в целях развития КСР в расчете на один проект резко сократился. |
B Throughout the voyage, for 15 minutes per hour |
В Во время рейса один раз в час в течение 15 минут. |