In the United States, an estimated 9 million individuals telecommuted at least one or two days per week. |
По некоторым оценкам, в Соединенных Штатах средствами телекоммуникаций хотя бы один или два дня в неделю пользуются 9 миллионов человек. |
However, the Government aimed to achieve a ratio of one centre per 20,000 persons. |
В настоящее время на каждые 35 тыс. человек приходится один центр первичной медико-санитарной помощи. |
signalling system, centralization, blocking - per train/loc. km; |
система сигнализации, централизации и блокировки - из расчета на один поездо/локомотиво-км; |
However, it asserted the principle of one union per category and the compulsory contribution to the unions. |
Однако в ней утверждается принцип, согласно которому может существовать только один профсоюз в каждой профессиональной категории, и принцип обязательных профсоюзных взносов. |
When manufacturers reported the mercury content of sphygmomanometers to IMERC as a range, the amount was greater than 1,000 milligrams per device. |
Производители представили ИМЕРК данные о верхних и нижних пределах содержания ртути, из которых следует, что на один прибор приходится более 1000 миллиграммов ртути. |
In some instances, FDLR combatants search for gold themselves, while in other cases they tax gold miners, demanding their production one day per week. |
В некоторых случаях бойцы ДСОР добывают золото сами, в других же они собирают налоги с золотодобытчиков, требуя от них раз в неделю налог в размере стоимости добычи за один день. |
The incremental cost per car (in 1982 dollars) of HPR glazing, relative to pre-HPR, was a savings of US$5.50. |
В результате использования стекловых материалов с ВУП удалось добиться экономии, по сравнению со стекловыми материалами без ВУП, на 5,50 долл. США (в ценах 1982 года) в расчете на один легковой автомобиль. |
Top-down methods use average carbon emission factors per passenger-kilometre calculated from historical data for large numbers of flights (e.g., at world level or by a global airline company). |
При использовании нисходящих методов применяются средние коэффициенты выбросов углерода на один пассажиро-километр, которые рассчитываются на основе исторических данных для большого количества авиарейсов (например, на мировом уровне или в расчете на авиакомпанию с глобальным охватом). |
There is only one stress per word, and it can fall on any of the last four syllables. |
Существует ограничение на место ударения в слове-оно может падать только на один из трёх первых слогов. |
Approximately US$ 60,606 at the exchange rate of 495 colones per dollar of 15 December 2006. |
Примерно 60606 долл. по обменному курсу 495 колонов за один долл., существовавшему по состоянию на 15 декабря 2006 года. |
The very low lower limit of work, i.e. one hour per week is enough to fulfil the criteria of employment, also contributes to this. |
В отношении занятости используются весьма низкий ценз, а именно один час в неделю, что также служит одним из объяснений данной тенденции. |
Fuel delivery per stroke (mm3) at maximum torque |
Подача топлива за один ход поршня (ммЗ) при максимальном крутящем моменте |
A new service had been contracted with another vendor at a cost of $2,354 per flight hour, double the rate charged by Aviation Assistance. |
Был заключен контракт на оказание новых услуг с другим поставщиком стоимостью 2354 долл. США за один час полетного времени, что в два раза больше ставки, взимавшейся компанией «Авиэйшн ассистанс». |
One example of this has been the One Laptop per Child. |
Один из примеров - проект «Каждому ребёнку по ноутбуку». |
Section 8.1.5 of ADR currently provides for one wheel chock to be carried per vehicle. |
В настоящее время раздел 8.1.5 ДОПОГ предусматривает, что на транспортном средстве должен иметься один противооткатный упор. |
That work continues for six to 12 months until all the houses are improved and we've spent our budget of 7,500 dollars total per house. |
Эта работа продолжается в течение 6-12 месяцев, пока мы не улучшим все дома и мы не истратим весь наш бюджет в 7500 долларов на один дом. |
Such a topology is appealing because each cryptographer needs to coordinate two coin flips per round, rather than n {\displaystyle n}. |
Такая топология привлекательна, так как каждый криптограф должен координировать два броска монеты за один раунд, а не n {\displaystyle \scriptstyle n} бросков, как в случае с оригинальным полным графом ключей. |
The subsidy amounts to not more than 50% of the project costs; the maximum amount of subsidy is NLG 1,500,000 per project. |
Субсидии предоставляются только для приобретения перегрузочного оборудования конкретного целевого назначения, которое используется только организацией, представившей заявку, а не другими грузоотправителями. Субсидируется не более 50% затрат по проекту; максимальный размер субсидий составляет 1500000 голландских гульденов на один проект. |
The idea behind ray casting is to shoot rays from the eye, one per pixel, and find the closest object blocking the path of that ray. |
В основе рейкастинга стои́т идея испускать лучи из «глаз» наблюдателя, один луч на пиксель, и находить самый близкий объект, который блокирует путь распространения этого луча. |
It cost 10 dollars per base pair in 1990, then a penny in 2000. |
В 1990-м году секвенирование одной пары оснований стоило 10 долларов, в 2000-м году - один цент, а сейчас - менее 1/10 цента. |
Still, its unique call is the only one of its kind detected anywhere and there is only one such source per season. |
Тем не менее, это единственный в своём роде кит с такой частотой, обнаруженный в каком-либо месте, и в сезоне наблюдений фиксируется только один источник подобных звуков. |
She signed a lucrative contract with Samuel Goldwyn worth $2,500 per week after Intolerance, but none of the films she made with him were particularly successful. |
После выхода фильма на экраны она подписала успешный контракт на $2,500 в неделю с Самуэлем Годуином, но ни один из последующих фильмов не смог повторить успеха двух предыдущих работ. |
Installation and deinstallation of 50 personal computers with standard software on an existing outlet, estimated at $150 per unit. |
Установка и демонтаж 50 персональных компьютеров со стандартным программным обеспечением с использованием имеющихся устройств подключения из расчета 150 долл. США за один компьютер. |
An airborne concentration of asbestos of 1.0 fibre per cubic centimetre of air (1 f/cc), as averaged over a sampling period of thirty (30) minutes. |
Наниматель должен обеспечить, чтобы ни один работник не подвергался воздействию концентрации асбеста в воздухе, равной, в среднем, 1,0 волокна на кубический сантиметр воздуха (1 в/кс), в течение периода взятия замеров продолжительностью тридцать (30) минут. |
The project is running since 2004 with approximately 15,000€ per seminar, funded by Central Administration, Local Government, Private Sector and European Funds. |
Проект осуществляется начиная с 2004 года со стоимостью курса обучения порядка 15000 евро в расчете на один семинар при финансировании по линии центральной администрации, местных органов управления, частного сектора и европейских фондов. |