Английский - русский
Перевод слова Per
Вариант перевода Один

Примеры в контексте "Per - Один"

Примеры: Per - Один
The decrease is attributable to the monthly base hire cost per aircraft for the budgeted period ($37,720) being lower than in the previous period ($39,375). Сокращение расходов объясняется тем, что ежемесячная базовая стоимость аренды в расчете на один самолет в течение бюджетного периода (37720 долл. США) является более низкой по сравнению с предыдущим периодом (39375 долл. США).
Fuel delivery per stroke (mm3) Объем подачи топлива на один такт (ммЗ)
Estimated USD 30,000 per publication includes programmer, content preparation manager/ editor/proof reader, video specialist, graphic artist, designer Около 30000 долл. США в расчете на один выпуск, в том числе услуги программиста, администратора/ редактора/корректора по подготовке содержания, специалиста по видеоизображению, художника по графике, дизайнера
Reduced requirements from the lower cost of commercial flights, at $2,190 per one-way trip compared with the budgeted cost of $2,330 per one-way trip. Уменьшение потребностей объясняется тем, что стоимость проезда с использованием коммерческих рейсов оказалась меньше показателя, предусмотренного в бюджете, и составила 2190 долл. США за поездку в один конец против 2330 долл. США
There is one doctor for every 14,808 people and 2990 people per nurse. На каждые 14808 человек приходится один врач и на 2990 человек - одна медсестра.
As planned in the budget, a total of 720 Kobe houses were procured at an actual average cost of $4,270 per unit, as compared with the budgeted estimate of $10,083 per unit, including freight. Наличие неизрасходованного остатка по данному разделу в размере 2458500 долл. США за один модуль по сравнению с предусмотренной в бюджете сметой в размере 10083 долл. США за один модуль, включая доставку.
This corresponded also to current practice in the Russian Federation where five 14t FBCs can be loaded per wagon to fit the length of a wagon and the maximum permissible mass of 70t per wagon. Это также соответствует текущей практике в Российской Федерации, где в один железнодорожный вагон допускается погрузка пяти 14-тонных МКМГ, что соответствует длине вагона и максимально допустимой массе 70 тонн.
For example, the area of the country with the best supply of services in terms of district judges is Carazo, in the Oriental region, with 16,103 people per judge, whereas Managua is the worst supplied with 62,742 people per judge. Так, например, районом страны, в котором эффективнее всего оказываются судебные услуги с точки зрения количества окружных судей, является Карасо на востоке страны, где на 16103 жителей приходится один окружной судья.
The variance is partly offset by additional requirements for rotation travel, resulting from the increase in the average cost of $2,270 per one-way trip in 2009/10 to $2,630 per one-way trip in 2010/11. Разница в объеме ресурсов частично компенсируется дополнительными потребностями в связи с заменой военнослужащих, возникших в результате увеличения ставки расходов на человека для проезда в один конец с 2270 долл. США в 2009/10 году до 2630 долл. США в 2010/11 году.
Provision is also made for the emplacement of the remaining police officers at an average cost of $2,773 per one-way ticket and for the once-yearly rotation of police officers at an average cost of $5,545 per round trip. Предусматриваются также ассигнования на поездки в связи с развертыванием (из расчета в среднем 2773 долл. США на поездку в один конец) и ежегодной заменой полицейских (из расчета в среднем 5545 долл. США на поездку в оба конца).
Current knowledge indicates that crusts generally grow at the rate of 1 to 6 millimetres per million years. Consequently, it can take 60 million years to form a thick crust. Судя по тому, что известно на сегодняшний день, корки обычно растут со скоростью 1-6 мм за один миллион лет.
If the Committees' entitlement to interpretation in all official languages were to be reduced, a cost saving of at least $12,700 per language could be applied to the basic cost of one week of meeting time. Если право комитетов на осуществление устного перевода на все официальные языки будет ограничено, то можно было бы сократить расходы по крайней мере на 12700 долл. США в отношении перевода на один язык с точки зрения сокращений базовой стоимости расходов в отношении одной недели проведения заседаний.
In 2013, the CEI co-funded 57 projects with an overall approved funding amounting to EUR 0.507 million and an average funding per project of around EUR 8,000. В 2013 году ЦЕИ участвовал в финансировании 57 проектов с общим утвержденным финансированием в размере 0,507 млн. евро при среднем финансировании на один проект на уровне 8000 евро.
is size of family. One, two, three, four, five children per woman on this axis. Один, два, три, четыре, пять детей, приходящихся на одну женщину.
Also nations (excluding Argentina) may only qualify in one team sport (Beach Handball, Futsal, Hockey5s or Rugby Sevens) per gender. ^A France and South Africa qualified in boys' field hockey and rugby sevens, opting to send their respective latter. Кроме того, страны (за исключением Аргентины) могут претендовать только на один командный вид спорта (пляжный гандбол, футзал, хоккей на траве или регби-7) для каждого пола.
A 1 day addition to the normal holiday per each child aged 14 or bellow; Предоставляется один дополнительный день отпуска к обычным праздничным дням из расчета один день на каждого ребенка в возрасте младше 14 лет.
Where the sail area is greater than 60 m2, one rope sheave per 20 m2 Если парусность превышает 60 м2, то используется один канатный шкив на каждые 20 м2.
This motion causes the column to see one partitioning step per revolution and components of the sample separate in the column due to their partitioning coefficient between the two immiscible liquid phases used. Это движение способствует тому, что колонна делает один разделяющий шаг на оборот и компоненты образца разделяются в колонне благодаря коэффициенту разделения между двумя используемыми несмешиваемыми жидкими фазами.
A worker is entitled to an uninterrupted period of 10 hours' rest at least upon completion of the day's work, in addition to one day of rest per week, normally on Sundays. Работник имеет право на непрерывный, по меньшей мере десятичасовой, отдых по окончании рабочего дня и, кроме того, на один день отдыха в неделю, как правило, в воскресенье.
The global poverty line is 56,600 CFA francs in rural areas and 144,261 CFA francs in urban areas, per adult annually, for the same reference periods. КФА в городах, в год и на взрослого человека, за один и тот же отчетный период.
The Mission will progressively reduce the allocation of printers per workstation in order to implement the ratio of printers to desktop computers of 1:4. Миссия будет постепенно переходить от соотношения «один принтер на одно автоматизированное рабочее место» к меньшему соотношению с целью выхода на соотношение «один принтер на четыре настольных компьютера».
The difference p between barometric pressure within the test area and the enclosure internal pressure shall, throughout the hydrogen emission measurements, be recorded at a frequency of at least once per minute. 4.4.1 В процессе измерения уровня выбросов водорода регистрация разности ∆р между барометрическим давлением в пределах испытательной площадки и давлением во внутреннем пространстве должна осуществляться с периодичностью по меньшей мере один раз в минуту.
In those facilities in which toilets were not inside the cells, the SPT was informed that reduced access was granted and access to cold showers was allowed, once per week in the best case. ППП был проинформирован о том, что в тех изоляторах, в которых камеры не имеют туалетов, задержанным предоставляется ограниченный доступ к туалетам, и им разрешается максимум один раз в неделю помыться под холодным душем.
It cost 10 dollars per base pair in 1990, then a penny in2000. В 1990-м году секвенирование одной пары оснований стоило 10долларов, в 2000-м году - один цент,
For welded containers at least 1 per 200 containers and one of the remaining number has to be subjected to the radiographic examination according to Annex 10, paragraph 2.4.1. 9.7 В случае сварных баллонов рентгенографическому контролю должен подвергаться по крайней мере один из 200 баллонов и один баллон из остающегося меньшего количества, согласно положениям пункта 2.4.1 приложения 10.