Английский - русский
Перевод слова Per
Вариант перевода Один

Примеры в контексте "Per - Один"

Примеры: Per - Один
The Inspectors prepared a savings analysis, which is based on the cost per payslip currently borne by the different United Nations system organizations, compared with benchmark organizations. Инспекторы подготовили анализ экономии исходя из расходов на один расчетный лист, которые в настоящее время несут различные организации системы Организации Объединенных Наций, по сравнению с эталонными организациями.
In 1992, the ratio of known abortions to live births was 405 per 1,000 (or 1 abortion for every 2.5 births). В 1992 году соотношение зарегистрированных абортов и живорождений составляло 405 на 1000 (или один аборт на каждые 2,5 рождения).
After every 10 years, in case of an increase in the country's population, representatives will be added to each constituency at the rate of 1 per 150,000 additional persons. После каждого десятилетия в случае роста населения от каждого округа избирается один дополнительный представитель от каждых новых 150000 жителей.
It specifies the fees per kg of pollutant, for petrol handling operations, for air pollution from combustion processes, and fees for mobile sources. В нем устанавливаются ставки в расчете на один килограмм загрязнителя, в частности в том, что касается нефтеперерабатывающих предприятий и загрязнения воздуха процессами сжигания, а также ставки для мобильных источников.
On a motorway section (possibly between Aachen and Cologne) Belgian and German dangerous goods vehicles are to be checked for a whole day, exchanging one fire extinguisher per vehicle. На участке автомагистрали (например, между Ахеном и Кёльном) бельгийские и немецкие транспортные средства с опасными грузами будут проверяться в течение целого дня, при этом на каждом транспортном средстве будет заменяться один огнетушитель.
Average unit costs also increase when high print runs of technically simple materials become less predominant in the total output and are replaced by more complex products which require a significantly higher level of labour per page impression. Средние удельные расходы также возрастают, когда большие тиражи технически простых материалов составляют меньшую долю в общем объеме продукции и заменяются более сложной продукцией, требующей значительно больших затрат труда в расчете на единицу продукции - один оттиск страницы.
The levels of the budgets for the two Tribunals were of concern to the European Union, given that the increases alone amounted to over $100 million per biennium. Уровни бюджетов двух Трибуналов вызывают озабоченность Европейского союза, поскольку один только прирост составляет более 100 млн. долл. США за двухгодичный период.
Savings of $530,600 under this heading resulted from the lower cost per one-way trip and the reduced number of trips. Экономия по этой статье в размере 530600 долл. США обусловлена более низкой стоимостью поездок в один конец и меньшим числом поездок.
Advanced pupils are granted an additional day of paid leave per week to attend lessons, as well as from 8 to 20 days to take entrance examinations or graduation examinations. Успевающим учащимся представляется дополнительно один день оплачиваемого отпуска в неделю для выполнения уроков, а также от 8 до 20 дней в период сдачи вступительных и выпускных экзаменов.
The costs and benefits data was combined to estimate injuries prevented due to changes made to head restraint system to meet the upgraded requirements per dollar spent on implementing the changes to the vehicles. Данные о затратах и результатах были объединены для оценки результативности с точки зрения предотвращения травматизма благодаря изменениям, внесенным в систему подголовников в целях соблюдения новых требований на один доллар, израсходованный на проведение изменений в транспортных средствах.
The Fund provided its representatives with a delegated financial limit for local purchases of up to $70,000 per contract and required them to submit all requests exceeding that amount to the headquarters Contracts Review Committee. ЮНФПА уполномочил своих представителей закупать на местах товары и услуги. США на один контракт и потребовал от них представлять все просьбы о закупках на большую сумму Комитету по рассмотрению контрактов в штаб-квартире.
For a production capacity of 1-2 MW of crystalline silicon cells, an investment of about US$ 2 million-US$ 3 million per MW is needed. Для производства кристаллических кремниевых элементов мощностью 1 - 2 МВт необходимы инвестиции в размере порядка 2 - 3 млн. долл. США на один МВт.
Provision is made for emplacement of 77 military observers at $2,700 per one-way air fare including 100 kilograms of accompanied baggage ($207,900). Предусматриваются ассигнования на доставку на место 77 военных наблюдателей из расчета 2700 долл. США на поездку в один конец воздушным транспортом, включая оплату 100 килограммов сопровождаемого багажа (207900 долл. США).
It should be noted that though the number of recommendations per report has decreased, the trend in the number of audit reports issued has not changed. Следует отметить, что, хотя число рекомендаций на один доклад уменьшилось, динамика числа выпущенных докладов о ревизии не изменилась.
Many studies by the International Fund for Agricultural Development had shown that small-scale farming that was not limited to a single crop could be very productive per hectare and could meet food security needs. Многочисленные исследования, проведенные Международным фондом сельскохозяйственного развития, показали, что небольшие сельскохозяйственные предприятия, не специализирующиеся на производстве монокультур, могут добиться высокой производительности в расчете на один гектар и тем самым способствовать обеспечению продовольственной безопасности.
The number of people whose capacity for work was reduced so that they had to be transferred to other duties for at least one day per week on health grounds was 5,300, including 927 women. Численность частично утративших трудоспособность и переведенных на другую работу на один рабочий день и более в соответствии с медицинским заключением достигла 5,3 тыс. чел., их них женщин - 927 чел.
Year Number of persons suffering from working incapacity for at least one working day (per 1,000 workers) Число пострадавших с утратой трудоспособности на один рабочий день и более (в расчете на 1000 работающих)
First, the operating costs of oil production are fairly stable in the region, at $1.50 per barrel of oil produced. Во-первых, эксплуатационные затраты по добыче нефти довольно стабильны в регионе и составляют 1,50 долл. США на один баррель добытой нефти.
In order to make a valid comparison between the Association's two surveys, which had varying participation rates, the average number of job opportunities per city is shown below. Чтобы можно было сравнивать данные двух проведенных Ассоциацией немецких городов опросов, уровень участия в которых был различным, ниже приводится среднее количество созданных рабочих мест в расчете на один город.
Some Parties consider that a minimum of one day per region should be allocated on the agenda during the first week of the Conference of the Parties. Некоторые Стороны считают, что на каждый регион следует выделять как минимум один день в течение первой недели работы Конференции Сторон.
Cuba has one of the lowest child mortality rates in the world - 5.3 per 1,000 live births - thanks to the massive efforts of the Government and its institutions through a health system that guarantees quality of life, beginning from pregnancy. У Кубы один из самых низких показателей детской смертности в мире - 5,3 процента на 1000 живорождений, и это благодаря целенаправленным усилиям нашего правительства и системы здравоохранения, гарантирующих качество жизни детей начиная с периода беременности матерей.
In terms of hosts per million inhabitants, the Czech Republic's leading 11900, Slovenia's 11800, and Hungary's 11700 for January 2000 place them within the range of their Western European neighbours. Что касается количества хостов в расчете на миллион жителей, то здесь лидирует Чешская Республика с показателем 11900, за которой следуют Словения - 11800 и Венгрия - 11700 (на январь 2000 года), что ставит их в один ряд с соседними западноевропейскими странами.
Number of health outposts (target: one health centre per 10,000 refugees); Число медицинских пунктов (цель: один медицинский пункт на 10 тыс. беженцев).
Furthermore, productivity in terms of output per work-months had signalled slight improvement by the end of the period, particularly in the delivery of parliamentary services. Более того, к концу данного периода наметилось небольшое повышение производительности с точки зрения объема выполненных мероприятий на один человеко-месяц, особенно в области обслуживания заседающих органов.
The Office consists of 120 IPTF monitors and 10 civilian staff, deployed in the seven regional units, with at least one human rights monitor per IPTF station. Управление состоит из 120 наблюдателей СМПС и 10 гражданских сотрудников, развернутых в семи региональных подразделениях, так что на каждый участок СМПС приходится по крайней мере один наблюдатель по правам человека.