Английский - русский
Перевод слова Per
Вариант перевода Один

Примеры в контексте "Per - Один"

Примеры: Per - Один
You know how much you're paying per cable? А знаете, сколько стоит один шнур?
This provision is made for the commercial hiring of four medium-size B-212 type helicopters at a fixed monthly rate of $90,000 per helicopter. Эти ассигнования предусматриваются на аренду четырех средних вертолетов типа В-212 на коммерческих условиях по фиксированной месячной ставке 90000 долл. США за один вертолет.
In addition, gravel for 40,000 cubic metres of road will be required at a unit cost of $7.50 per metre ($300,000). Кроме того, понадобится гравий для 40000 куб. метров дорожного покрытия из расчета 7,50 долл. США за один кубометр (300000 долл. США).
The Prison Warden told the Special Rapporteur that one or two inmates were kept per cell of approximately 8 square metres having an opening high on one wall. Начальник тюрьмы сообщил Специальному докладчику, что в каждой камере площадью примерно 8 м2, имеющей в верхней части одной стены окно, содержится один или два заключенных.
Provision is made for the purchase and laying of gravel for 62,500 metres of road at a cost of $8 per metre during each period. Предусматриваются ассигнования на цели закупки и закладки гравия на дорогах протяженностью в 62500 м по ставке в 8 долл. США в расчете на один метр дорожного покрытия в течение каждого периода.
The cost estimate also provides for the cost of additional hours per aircraft-month for all aircraft, as follows: Смета расходов предусматривает также ассигнования на оплату дополнительного полетного времени на один самолето-месяц в отношении всех самолетов, а именно:
The cost estimate is based on the cost of aviation fuel at $1.74 per gallon ($1,565,000). Сметные расходы рассчитывались исходя из стоимости авиационного топлива 1,74 долл. США за один галлон (1565000 долл. США).
Provision is made for building materials for 25 battalions at an estimated cost of $75,000 per battalion ($1,875,000). Предусматриваются расходы на закупку строительных материалов для 25 батальонов исходя из сметных расходов в размере 75000 долл. США на один батальон (1875000 долл. США).
Nine per nine, one more! Девять из девяти, еще один!
However, owing to the worsening political and security situation in Liberia, 206 military observers had to be repatriated and/or redeployed to other Missions at an average cost of $4,747 per one-way trip. Однако из-за ухудшения политической ситуации и безопасности в Либерии 206 военных наблюдателей пришлось репатриировать или перевести в другие миссии; расходы на проезд в один конец составили в среднем 4747 долл. США на человека.
The accessibility to such equipment and facilities is so extensive that it is envisaged that training will be held at a rate equivalent to one course per staff member in the biennium. Доступ к такому оборудованию и таким средствам является столь повсеместным, что предполагается, что подготовка кадров будет проводиться из расчета один курс на сотрудника раз в два года.
It was anticipated that a total of 10 international staff members would be repatriated during the reporting period, at an average cost of $3,400 per one-way trip. Предусматривалось, что в течение отчетного периода будут репатриированы в общей сложности 10 международных сотрудников, при этом предполагалось, что средняя стоимость поездки в один конец составит 3400 долл. США.
One gate and one, you know, flawless calculation of the ship's location as it hurtles through space relative to us as we spin on the Earth's axis at about 1,000 miles per hour. Один портал и один безупречный расчет местоположения корабля, когда он проносится через космос, пока мы вращаемся по оси Земли со скоростью около 1000 миль в час.
The maternal mortality rate for girls between 15 and 19 years of age was 29.1 per 100,000 live births, one of the lowest rates in Latin America and the Caribbean. Коэффициент материнской смертности среди девушек 15-19 лет составляет 29,1 на 100000 живорождений, один из самых низких коэффициентов в Латинской Америке и Карибском бассейне.
During the pregnancy and maternity leave, women are paid a compensation for temporary incapacity for work in the amount of 100% of average income per one calendar day. Во время отпуска по беременности и родам женщинам выплачивается пособие по временной нетрудоспособности в размере 100 процентов из расчета их среднего дохода за один календарный год.
The average impact per project, over an average lifetime of 16.5 years, would total 1.7 million tonnes of GHG emissions reduced or sequestered. Соответствующий усредненный показатель поглощения или сокращения выбросов ПГ из расчета на один проект со средней продолжительностью 16,5 года составит 1,7 млн. тонн.
In addition, five armoured personnel carriers will be refurbished in the UNIFIL workshop at a cost of $90,000 per vehicle ($450,000). Кроме того, переделка пяти бронетранспортеров будет произведена в авторемонтной мастерской ВСООНЛ из расчета 90000 долл. США на один бронетранспортер (450000 долл. США).
The subsidy amounts to not more than 50% of the project costs; the maximum amount of subsidy is NLG 1,500,000 per project. Субсидируется не более 50% затрат по проекту; максимальный размер субсидий составляет 1500000 голландских гульденов на один проект.
He had suffered from ulcers for a long time and claims that he is allowed to receive only 30 kg of parcels per trimester, while the prison diet is inadequate for his ailment. Он страдал язвенной болезнью длительное время и сообщает, что ему было разрешено получать передачи весом не более 30 кг один раз в квартал, тогда как тюремный рацион питания для него не подходил.
The standard rates used per report were $910 in 1996 and $930 in 1997. Стандартная ставка в расчете на один доклад составляла 910 долл. США в 1996 году и 930 долл. США в 1997 году.
Provision is made for one rotation trip at an average cost of $3,200 for a one-way trip per military observer. Предусматриваются ассигнования на одну поездку с целью замены по средней ставке расходов в 3200 долл. США в расчете на поездку в один конец одного военного наблюдателя.
Provision is made for a total of 428,174 person/days at the rate of $17 per person/day and in accordance with the phased withdrawal of 3,486 contingent personnel for the period from 1 July to 31 December 1997. Предусматриваются ассигнования в общей сложности на 428174 человеко-дня по ставке 17 долл. США за один человеко-день с учетом поэтапного вывода 3486 военнослужащих контингентов в период с 1 июля по 31 декабря 1997 года.
Based on recent actual expenditure, the provision reflects a decrease in the average monthly requirement per vehicle from $120 and $300 in the prior period for United Nations-owned and contingent-owned vehicles, respectively. На основе последних данных о фактических расходах в смете учтено сокращение среднемесячных потребностей в расчете на один автомобиль с уровня 120 долл. США из 300 долл. США в предыдущем периоде для автотранспортных средств, принадлежащих соответственно Организации Объединенных Наций и контингентам.
Provision is made for the continued lease under letter-of-assist arrangements of seven MI-8 medium-utility military helicopters for a total of 84 aircraft/months at a cost of $48,000 per aircraft/month. Предусматриваются ассигнования на продление аренды семи средних военных вертолетов общего назначения Ми-8 в соответствии с условиями письма-заявки в общей сложности на 84 вертолето-месяца по ставке 48000 долл. США за один вертолето-месяц.
At the time of preparation of the estimates for ECA, a possible revision of the rental rate per square metre was under negotiation with the various specialized agencies and others who are charged for space occupied by them. На момент подготовки сметы по ЭКА продолжались переговоры о возможном пересмотре ставок арендной платы в расчете на один квадратный метр с различными специализированными учреждениями и другими организациями, с которых взимается плата за занимаемые ими площади.