There was currently one lawyer per 15,000 inhabitants, which, although below international standards, was not excessively problematic as there was a strong tradition of mediation. |
В настоящее время на каждые 15000 жителей Мавритании приходится один юрист, и хотя данный показатель ниже международных стандартов, это не вызывает серьезных трудностей, поскольку в стране существуют сильные традиции посреднической деятельности. |
There's more than a 100 million colonies per gram, and 10 to the third power is around 1,000. |
Здесь более, чем 100 миллионов колоний на один грамм, а 10 в 3-й степени - это около 1000. |
One cupful of soda, wrapped in plastic, Shot out of a cannon at 130 miles per hour, coming right up. |
Один стакан газировки, завернутый в полиэтилен, вылетит из дула пушки со скоростью 210 км/ч уже совсем скоро. |
Although internet connectivity has improved, in 2000, only one per thousand LDC inhabitants was an Internet user. |
Несмотря на расширение доступа к Интернету, в 2000 году им пользовался лишь один житель НРС из тысячи. |
The Badia sheep population must be reduced by approximately 0.79 million animals to achieve the 0.1 sheep per hectare stocking goal. |
Поголовье овец, выпасаемых в бадии, должно быть сокращено примерно на 0,79 миллиона голов, с тем чтобы достичь норматива в 0,1 овцы на один гектар. |
The Ministry of Health, with support from UNICEF and NGO partners, is establishing and/or upgrading one health facility per province to perform emergency obstetric care services. |
Министерство здравоохранения при поддержке ЮНИСЕФ и НПО-партнеров создает и/или модернизирует в каждой провинции один медицинский центр для оказания неотложной акушерской помощи. |
A list of questions that were discussed (one question per group) and the corresponding answers are provided below. |
Ниже приводится список обсуждавшихся вопросов (один вопрос на группу) и полученные ответы. |
A European-wide project to develop a continental-scale soil monitoring system (ENVASSO) recommended a minimum sampling density of one site per 300 square kilometres. |
В общеевропейском проекте по формированию системы мониторинга почв в масштабах континента (ЭНВАССО) рекомендована минимальная плотность отбора, составляющая один участок на 300 км2. |
One, two, three, four children per woman: |
Один, два, три, четыре ребенка у женщины. |
Naval patrol days (7 troops per pusher, 6 pushers for 300 days) |
Человеко-дней речного патрулирования (7 военнослужащих на один буксир, 6 буксиров в течение 300 дней) |
The decreased requirement is owing to the lower fuel consumption per vehicle, reduced requirement for spare parts and non-acquisition of vehicles. |
Сокращение потребностей обусловлено меньшим потреблением топлива на один автомобиль, сокращением потребностей, связанных с запасными частями, и неприобретением автотранспортных средств. |
You may only carry these in your hand baggage in small amounts not exceeding 100 ml (3.4 oz) per article. |
Вы можете провозить их в ручной клади в небольших количествах, не более 100 мл (3.4 унции) на один предмет. |
The pulp is a dark yellow and contains up to 10 seeds per fruit. |
Мякоть тёмно-жёлтого цвета, содержит до 10 семян на один фрукт. |
România Mare was successful, despite the fact that only between 3,000 and 5,000 copies were published per issue. |
România Mare оказала большой пропагандистский эффект, несмотря на то, что только за один выпуск публиковалось между 3000 и 5000 экземпляров издания. |
In 2017, Clarke became one of the highest paid actors on television and earned $1,1 million per episode of Game of Thrones. |
В 2017 году он стал одним из самых высокооплачиваемых актёров телевидения, получая 1,1 миллион долларов за один эпизод «Игры престолов». |
The maternal mortality ratio, which has shown no significant improvement, is among the highest in the world, at 643 per 100,000 live births. |
Коэффициент смертности среди матерей, который существенно не улучшился, один из самых высоких в мире - 643 случая на 1000 живорождений. |
As originally conceived, US Army tactical doctrine called for one M1918A2 per squad, using several men to support and carry ammunition for the gun. |
По тактической доктрине Армии США на один взвод приходился один ручной пулемёт M1918A2, для которого один или два человека должны были подавать магазины и патронные ленты. |
Maximum amount of web addresses processed per single script run. |
максимальное количество веб-адресов обрабатываемых за один вызов скрипта. |
Barber used a Grundig home reel-to-reel recorder at a tape speed of 33/4 inches per second, with a single microphone placed in front of the stage. |
Барбер использовал домашний катушечный магнитофон «Grundig» со скоростью записи 33/4 дюйма в секунду (9,5 см/сек), записывал через один микрофон, расположенный на переднем краю сцены. |
He introduced bills to ban DDT and to limit cars to one per family, but neither was passed. |
Вносил законопроекты по запрету ДДТ и ограничению количества машин до одной на одну семью, ни один из которых не был принят. |
LDCs (one representative per delegation) |
НРС (один представитель на делегацию) |
For stays of 7 nights or more, housekeeping service is once per week. |
В случае проживания в течение 7 ночей и более уборка производится один раз в неделю. |
Moreover, Luxembourgish is taught only one hour per week at secondary school and only in the first years. |
Кроме того, люксембургский язык преподается только один час в неделю в средней школе, и только в первые годы. |
That includes the once pay per play games that required a service subscription such as the cosplay license. |
Чтобы сыграть в эти игры нужно один раз заплатить, так как в игре требуют подписку на услугу, такую как лицензию на косплей. |
One elevator has a lifting capacity of 1,000 kg (13 passengers) per 13 stops, including underground parking and technical floor. |
Один лифт грузоподъёмностью 1000 кг (13 пассажиров), рассчитан на 13 остановок, в том числе в подземной парковке и на техническом этаже. |