| There is one teacher for every 42 inhabitants and 20 students per classroom in primary schools. | На 42 человека приходится один учитель, а в одном классе начальной школы занимается 20 учеников. |
| In the preparation of the 2004-2005 budget, a conservative forecast of one dollar per Euro has been used. | При подготовке бюджета на 2004-2005 годы использовался консервативный прогноз, в котором один доллар принимался равным одному евро. |
| For instance, the threshold established for office equipment and furniture was $600 per invoice. | Например, для конторского оборудования и мебели этот пороговый уровень был установлен в размере 600 долл. США на один счет-фактуру. |
| Evaluation costs per patent start to play an important role. | затраты на оценку в расчете на один патент начинают играть важную роль. |
| The Government contributes up to $3,000 per house to pay for programme management costs. | Государство тратит до З 000 долл. в расчете на один дом для покрытия расходов на руководство программой. |
| That represents about one computer per 1,000 citizens, and we are continuing that process. | Это значит, что на 1000 граждан приходится один компьютер, и мы продолжаем осуществление этого процесса. |
| Till 1992 only one textbook had been in use per subject nationwide. | До 1992 года по всей стране для каждого учебного предмета использовался только один вид учебника. |
| In organizations like ICAO only certain benefits have ceilings or limitations per benefit year. | В таких организациях, как ИКАО, предельные уровни или лимиты в расчете на один год предусмотрены только для некоторых пособий. |
| Longer boarding platforms will accommodate 12 passenger railcars, capable of handling 400 more passengers per train. | Более длинные посадочные платформы позволят принимать по 12 пассажирских вагонов, что даст возможность обслуживать на 400 пассажиров больше в расчете на один состав. |
| The Line of Control in Kashmir has 400 soldiers per kilometre. | На полосе контроля в Кашмире размещено по 400 солдат на один километр. |
| Only one period of ordinary leave may be granted per employment year. | За один рабочий год может предоставляться только один трудовой отпуск. |
| Since the 2000-2001 biennium, UNDP has made accounting accruals of $54 million per biennium. | Начиная с двухгодичного периода 2000 - 2001 годов ПРООН начисляла обязательства в размере 54 млн. долл. США на один двухгодичный период. |
| The Philippines identified a quantity of 173 barometers, and used a factor of 300 to 600 grams of mercury per unit. | Филиппины выявили 173 барометра и использовали коэффициент 300-600 граммов ртути на один прибор. |
| Regional workshops on local government financial management for about 25 people per workshop | Региональные практикумы по вопросам финансового управления для местных органов власти из расчета примерно 25 человек на один практикум |
| UNMIN aviation assets, consisting of one fixed-wing aircraft, and four helicopters, transport an average 520 passengers and 5 tons of cargo per week. | Авиационные средства МООНН, включающие один самолет и четыре вертолета, перевозят еженедельно в среднем 520 пассажиров и 5 тонн грузов. |
| The Trust Fund of the World Bank would finance the participation of developing countries (one representative per country). | Целевой фонд Всемирного банка профинансирует участие в конференции развивающихся стран (один представитель от каждой страны). |
| Participation in courses was good, with attendance ranging from 16 to 28 and averaging 23 students per course. | Участие в работе курсов было достаточно активным - на них присутствовало от 16 до 28 слушателей, что составляет в среднем 23 слушателя в расчете на один курс. |
| The result tables need only one result per can indicated. | В итоговых таблицах необходимо указывать только один результат на баллончик. |
| The Labour Act stipulates that workers are entitled to statutory holidays and a minimum of one day off per week. | Закон о труде предусматривает, что трудящиеся имеют право на официальные праздники и по крайней мере один выходной день в неделю. |
| The ignition cycle counter may not be incremented more than once per driving cycle. | За один ездовой цикл счетчик циклов зажигания не может увеличиваться более, чем на одну единицу. |
| Only one special decal will be issued per Mission for the vehicle of the Permanent Representative allowing entry at the 43rd Street gate. | На каждую миссию для автомобиля Постоянного представителя будет выдаваться только один специальный пропуск, разрешающий въезд через ворота, расположенные со стороны 43-й улицы. |
| As an example, developing irrigation systems can cost about USD 10,000 per hectare. | К примеру, затраты на создание ирригационных систем могут достигать 10000 долл. за один гектар. |
| Continued routine antenatal clinics with an average of four visits per client. | Наличие женских консультаций, которые один клиент посещает в среднем четыре раза. |
| Only one competent authority per Contracting Party can be appointed for a certain task. | Для выполнения определенной задачи может быть назначен только один компетентный орган в каждой Договаривающейся стороне. |
| The overall population density is 286 inhabitants per km2, one of the highest in Africa. | Показатель плотности населения - 286 человек на 1 квадратный километр - один из самых высоких в Африке. |