| It is one of the regions with the greatest population density (40 inhabitants per km) in Aragon. | Один из самых населённых районов в Арагоне (40 человек на километр). |
| Fatal Blows act as a replacement of X-Ray super move and can only be performed once per match. | Fatal Blow является заменой приёма X-Ray (Рентген) и может быть выполнен только один раз за матч. |
| By 1865, the Lugo family's fortune had dwindled and most of the Rancho was sold for less than a dollar per acre. | К 1865 году материальное состояние семьи Луга ухудшилось и им пришлось продать большинство своих территорий по цене менее доллара за один акр. |
| The US uses only half as much oil per dollar of production as it did before the price spikes of the 1970's. | Сейчас США использует в два раза меньше нефти на один доллар производимой продукции, чем до ценовых скачков в 1970-е годы. |
| Computer networking portal List of device bandwidths Physical Coding Sublayer A single repeater per collision domain is defined in IEEE 802.32008 Section 3:41. | Ethernet Fast Ethernet Список пропускных способностей интерфейсов передачи данных Один повторитель на домен коллизий определён в IEEE 802.32008 секция 3:41. |
| Average monthly consumption per vehicle - 300 litres | Среднемесячный расход на один автомобиль - 300 литров |
| While the number of representative items has decreased, the number of price quotations per item has increased. | Хотя число товаров-репрезентантов сократилось, число регистрируемых цен на один товар возросло. |
| According to current plans there will be one passenger train and two freight trains in each direction per hour. | Согласно планам, размеры движения составили бы один пассажирский и два грузовых поезда через мост в час. |
| I mean, the problem is, we only have one fax machine, and it takes four minutes per page. | Проблема в том, что у нас всего один факс, и отправка одной страницы занимает 4 минуты. |
| You know that rabbits get up to fourteen pups per litter? | Ты знаешь, что кролики дают до 14 голов за один помёт? |
| The mission will require 50 four-man modules, with both living and working accommodation at the unit cost of $13,300 per module. | Миссии потребуется 50 модулей на четыре человека каждый, предусматривающих жилые и служебные помещения, из расчета 13300 долл. США за один модуль. |
| Seeds provided in 1993/94 should have been sufficient to cover about 1.1 million hectares, using a generous estimate of the amount of seed needed per hectare. | Даже по самым щедрым оценкам количества семян из расчета на один гектар, семян, распределенных в 1993/94 году, должно хватить, чтобы засеять 1,1 млн. гектаров. |
| Human resources to assist them in conducting their missions had also been reduced to the absolute minimum (one staff member per mission). | Людские ресурсы, призванные содействовать участникам в осуществлении их миссии, также сведены до абсолютного минимума (один сотрудник на каждую миссию). |
| The feedback study sees this exercise as being conducted once per cycle and as involving the Division of Audit and Management Review and CEO. | В исследовании об обратной связи предусматривается проведение таких проверок один раз в течение цикла с привлечением Отдела ревизии и обзора управления и ЦОО. |
| It is about 70 cubic metres per hour and an hour costs nine dinars. | Мощность установок составляет приблизительно 70 куб. метров в час, а один час стоит 9 динаров. |
| Provision is made for a monthly supply flight by special charter from Islamabad to Dushanbe, estimated at $3,400 per flight. | Предусматриваются ассигнования на оплату ежемесячных снабженческих перевозок специальным чартерным рейсом из Исламабада в Душанбе из расчета 3400 долл. США на один рейс. |
| Table 2: Number of people per Internet server, for selected countries | Таблица 2: Число лиц, приходящихся на один сервер Интернета, |
| In addition, the availability of office automation possibilities and applications of information technology does not justify the proposed ratio of one secretary per judge. | Кроме того, предлагаемое соотношение, когда на одного судью будет приходиться один секретарь, не отражает наличие возможности автоматизировать делопроизводство и использовать информационную технологию. |
| In addition, the human resources to assist them in conducting their missions had been reduced to the minimum (one staff member per mission). | Кроме того, людские ресурсы для оказания им содействия в ходе командировок были сокращены до минимума (один сотрудник на командировку). |
| If the population of these minorities increases, after every 10 years, they will be given additional representation at the rate of 1 per 150,000. | В случае роста населения в каждом из меньшинств по истечении десяти лет от каждых новых 150000 жителей избирается один дополнительный представитель. |
| The rate increased from $286 to $400 per armoured vehicle. | Ставки возросли с 286 долл. США до 400 долл. США на один бронетранспортер. |
| I will guarantee, in writing, at least one back rub per week. | Я гарантирую, в письменной форме, по крайней мере один массаж спины в неделю. |
| However, it is currently projected that only six one-way trips will be undertaken at an average cost of $4,300 per trip. | Однако, согласно нынешним прогнозам, будет осуществлено всего лишь 6 поездок в один конец при среднем объеме расходов 4300 долл. США на поездку. |
| Recruitment by UNCTAD of one consultant (overall coordinator) per country with macroeconomic and general commodity experience as well as experience in the country or region. | Привлечение ЮНКТАД консультантов (один консультант на страну), обладающих специальными экономическими знаниями и опытом работы, связанным с сырьевыми товарами, а также знающих специфику конкретной страны или региона, для выполнения функций общей координации. |
| One day per week, an officer visited all the cells and recorded the complaints of the inmates, if any. | Раз в неделю один из сотрудников обходит все камеры и фиксирует жалобы заключенных, если таковые имеются. |