The number of representatives is one per 33,000 inhabitants or fraction thereof not less that 16,500. |
Депутаты избираются по принципу один представитель от ЗЗ 000 жителей или остатка не ниже 16500 человек. |
For example, the number of Internet users per Internet host is up to 14 times higher in Peru than in other ECLAC countries. |
Например, число пользователей Интернет в расчете на один Интернет-хостинг в 14 раз выше в Перу по сравнению с другими странами ЭКЛАК. |
Its facilities are severely strained, however, as it was originally constructed to accommodate a maximum of 300 cadets per intake. |
Однако его материальная база используется на пределе возможностей, поскольку оно было построено с расчетом на то, чтобы принимать за один раз не более 300 курсантов. |
Only one type of exception is allowed per consignment (see also 6.4.7.2). . |
Для каждого груза допускается только один вид освобождения (см. также подраздел 6.4.7.2)». |
C The maximum amount of a substance that can be inhaled per hour |
С) Максимальное количество вещества, которое можно вдыхать за один час. |
The numerator shall not be incremented more than once per driving cycle, unless there is reasoned technical justification. |
За один ездовой цикл числитель увеличивается не более, чем на одну единицу, за исключением технически обоснованных случаев. |
An average of one session per 2 to 5 missions was organized |
В среднем был организован один сеанс на 2 - 5 миссий |
Around 93% of work force works at least one hour per week, while the remaining 7% are totally unemployed. |
Примерно 93 процента рабочей силы занято по меньшей мере один час в неделю, тогда как оставшиеся 7 процентов вообще нигде не работают. |
The average number of recommendations per audit report also slightly increased, from 30 in 2009 to 31 in 2010. |
Среднее число рекомендаций в пересчете на один отчет о результатах ревизии также несколько выросло - с 30 в 2009 году до 31 в 2010 году. |
The implementation of the program is also supported by the construction and equipping of health posts (one per kebele) through the accelerated expansion of PHC facilities. |
Выполнение этой программы сопровождается также строительством и оснащением медпунктов (один медпункт на "кебеле") на базе ускоренного расширения сети медицинских центров. |
(c) 1 Website per country based on common methodology |
с) Один веб-сайт/страна на основе общей методологии |
Number One or two (one per side) |
Один или два (один с каждой стороны автомобиля) |
He notes that the average export value per carat was more than double the figure for 2009 of any Kimberley Process member country with the exception of Lesotho. |
Он указывает, что средняя экспортная стоимость в расчете на один карат более чем в два раза превысила показатель 2009 года по любой стране, участвующей в Кимберлийском процессе, за исключением Лесото. |
The standard costs take into consideration education grants and at least one home leave per biennium for Professional staff. |
В стандартных расходах учтены пособия на образование и по крайней мере один отпуск на родину в течение двухгодичного периода для сотрудников категории специалистов. |
In addition, a test with permanent recording of the fragmentation pattern shall be made once per shift, except for Pr 500. |
Кроме того, один раз за смену должно проводиться испытание с постоянной регистрацией структуры фрагментации, за исключением случая, когда Рг <= 500. |
The supplementary benefit can be paid for a maximum total of 30 days per calendar year (paragraph 163 of the Corps Act). |
Такая дополнительная сумма может выплачиваться максимум в течение 30 дней за один календарный год (пункт 163 Закона о службе). |
The IRA supplements the CERF grants, which have a maximum allocation of US$30 million per crisis for all United Nations agencies. |
СНР дополняет субсидии СЕРФ, максимальный размер которых составляет 30 млн. долл. США на один кризис для всех учреждений Организации Объединенных Наций. |
The Committee also notes that those savings resulted from the use of electronic banking since October 2006, with a resulting reduction from $9 to $5 per transfer. |
Комитет также отмечает, что экономия средств была достигнута за счет использования электронных банковских услуг с октября 2006 года, в результате чего сборы за один перевод сократились с 9 до 5 долл. США. |
Through a competitive process, the Facility awards eligible institutions grant financing of up to US$ 250,000 per project. |
С использованием состязательного процесса Центр выделяет отвечающим соответствующим требованиям финансовым учреждениям субсидию в размере 250 тыс. долл. США из расчета на один проект. |
Factor Used (grams mercury per item) |
Использованный коэффициент (граммов ртути на один прибор) |
One reason for this is that there is usually only one designated focal point per collaborating entity, which in some cases results in information bottlenecks. |
Один из доводов в поддержку этого состоит в том, что обычно на одну сотрудничающую структуру приходится лишь один назначенный координационный центр, а это в некоторых случаях приводит к "информационным заторам". |
For instance, research has indicated that food and drinks have the highest levels of ecological impact per dollar spent, followed by household electrical equipment and housing. |
Например, исследования показывают, что наибольший показатель воздействия на экологию в расчете на один потраченный доллар имеют продовольственный сектор и сектор прохладительных напитков, за которыми следует энерго- и теплоснабжение жилого сектора. |
In this ruling, the Constitutional Chamber granted domestic workers one day off per week instead of half a day, as specified in the Labour Code. |
Своим постановлением Коллегия постановила предоставить домашним работницам один свободный день в неделю вместо полдня согласно Трудовому кодексу. |
Currently, the average number of children per Italian is 1.2: a figure among the lowest in the world. |
В настоящее время в Италии на одну женщину приходится 1,2 ребенка - один из самых низких показателей в мире. |
(c) Only one official document per selected theme would be prepared; |
с) будет готовиться только один официальный документ по отобранной теме; |