Английский - русский
Перевод слова Penalty
Вариант перевода Наказание

Примеры в контексте "Penalty - Наказание"

Примеры: Penalty - Наказание
No penalty or sanction could redress the harm caused to international cooperation and social progress. Никакое наказание или санкции не смогут исправить этот ущерб, нанесенный международному сотрудничеству и социальному прогрессу.
The maximum penalty shall be imposed if the offence was committed by any person who belongs to an organized/syndicate crime group. Максимальное наказание назначается в случае, если правонарушение совершено лицом, входящим в организованную преступную группу...
The penalty may include confiscation of the funds involved in the operation in addition to other penalties under the relevant laws. Наказание может включать конфискацию средств, задействованных в операции, помимо других мер наказания согласно соответствующим законам.
The proposed provision carries a penalty of up to life imprisonment. Предлагаемое положение предусматривает наказание вплоть до пожизненного тюремного заключения.
The bill also contains separate provisions on the financing of terrorism, which carry a penalty of imprisonment up to 10 years. В законопроекте также содержатся отдельные положения по вопросу о финансировании терроризма, которые предусматривают наказание в виде лишения свободы на срок до 10 лет.
The minimum penalty provided for shall be doubled when the circumstances specified in the second paragraph of the preceding article apply. Предусмотренное выше минимальное наказание удваивается при наличии обстоятельств, указанных в подпункте 2 предыдущей статьи».
The penalty for non-compliance with the requirement to report suspicious transactions is a fine up to 300,000 Baht. Наказание за несоблюдение требования о представлении информации о подозрительных сделках заключается в штрафе в размере до 300000 бат.
The penalty for wilful terrorism financing varies from 2 to 8 years in prison. Наказание за умышленное финансирование терроризма составляет от 2 до 8 лет тюремного заключения.
The penalty is of 3 to 12 years of imprisonment. Предусматриваемое за это наказание составляет от З до 12 лет тюремного заключения.
It is however first and foremost a penalty in the same way as discretionary life imprisonment is. Вместе с тем это прежде всего такое же наказание, как, например, пожизненное тюремное заключение, назначаемое по решению суда.
For crimes which carried a penalty of life imprisonment, the maximum limitation period was 15 years. В случае преступлений, влекущих за собой наказание в виде пожизненного заключения, максимальный срок исковой давности составляет 15 лет.
The penalty shall be doubled in cases of recidivism. Наказание удваивается в случае повторного совершения данного деяния .
An attempt is punishable by the same penalty as a completed violation. За покушение назначается такое же наказание, что и за совершенное уголовное правонарушение .
Each count carries a maximum penalty of ten years in prison and a $250,000 fine upon conviction. Максимальное наказание по каждому пункту обвинения составляет 10 лет тюремного заключения и штраф в размере 250000 долл. в случае осуждения.
According to the severity of the operation, the penalty may entail several years of imprisonment. С учетом степени тяжести деяния может быть вынесено наказание в виде нескольких лет тюремного заключения.
The penalty is imprisonment or a fine, and penalties are increased if the act is repeated within one year. Наказанием является лишение свободы или штраф, и наказание увеличивается, если деяние повторяется в течение одного года.
If the flood or other public disaster does indeed occur, the penalty prescribed under the previous article shall apply. В случае, если то же деяние стало причиной наводнения или иного общего бедствия, применяется наказание, предусмотренное в предыдущей статье.
A maximum civil penalty of $100,000 applies to all prohibited import and prohibited export offences. За нарушения импорта и экспорта всех запрещенных товаров выносится максимальное наказание в виде штрафа в размере 100000 австралийских долларов.
The Act makes it subject to penalty to disregard or act against the provisions of such Public Announcement. Акт вводит уголовное наказание за игнорирование или нарушение положений подобных государственных указов.
Violation of these rights is subject to penalty. Нарушение этих прав влечет за собой соответствующее наказание.
He stated that such a severe penalty would seriously undermine all individuals' right to seek and impart information. Он заявил, что такое суровое наказание серьезно подорвет право любого человека получать и распространять информацию.
In addition, the penalty of two years imprisonment is too low. Кроме того, наказание в виде двух лет лишения свободы является недостаточно строгим.
Such activities may carry a penalty of up to three years of imprisonment. Такая деятельность может повлечь наказание сроком до трех лет лишения свободы.
The penalty is doubled in cases of recidivism. В случае повторного нарушения наказание удваивается.
The penalty imposed on persons covered by paragraphs 2 and 3 of Article 1 of this Statute shall be limited to imprisonment. Наказание, назначаемое лицам, которые подпадают под пункты 2 и 3 статьи 1 настоящего Устава, ограничивается тюремным заключением.