It recommended that Monaco abolish this penalty within the framework of the Criminal Code reform. |
Он рекомендовал Монако отменить это наказание в рамках реформы Уголовного кодекса. |
Current criminal legislation prescribes the penalty of imprisonment for a term of up to ten years for abduction. |
Действующее уголовное законодательство страны предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок до десяти лет за похищение человека. |
The penalty shall be increased by one third where the act is committed with violence. |
Наказание увеличивается на треть (1/3), если деяние совершено с применением насилия. |
The penalty for my one and only attempt at revolt. |
Наказание за мою единственну, и то только попытку мятежа. |
Is there any penalty less than death which will do? |
Есть ли наказание меньше, чем смерть, которая его ждёт? |
Maybe a meal penalty, solitary maximum. |
Возможно наказание едой, одиночка максимум. |
The penalty for each is death. |
Наказание за это - смертная казнь. |
The penalty for duelling is death. |
Наказание за дуэль - смертная казнь. |
Men committed shameless acts with men and received in their owns person the due penalty for their error. |
В библии сказано: Мужчины совершали бесстыдные акты с мужчинами и получили должное наказание за свою ошибку. |
A penalty for corporate espionage must be levied. |
Должно быть назначено наказание за корпоративный шпионаж. |
The AWOL charge alone carries a maximum penalty of up to five years in prison. |
Уход в самоволку несёт максимальное наказание в виде 5 лет лишении свободы. |
And they suffer the same penalty. |
И они потерпят то же наказание. |
The penalty for kidnapping the Dauphin is execution. |
Наказание за похищение Дофина - смертная казнь. |
Well, the penalty for treason is death. |
Наказание за измену родине - смертная казнь. |
Now is the time for this man to pay the penalty imposed on him fairly and legally. |
А сейчас ему пора принять наказание, назначенное ему честно и легально. |
And the penalty for inflicting grievous bodily harm against a Salem descendent can be but one - death by fire. |
И наказание за причинение столь тяжких повреждений потомкам Салема может быть только одно - смерть через сожжение. |
State the maximum penalty for the record, Mr. Siletti. |
Огласите максимальное наказание для протокола, мистер Силетти. |
The penalty for rubidimite smuggling is death. |
Наказание за контрабанду рубидимита - смерть. |
If convicted, the maximum penalty is imprisonment for 10 years. |
Если такое лицо будет признано виновным, ему грозит максимальное наказание в виде лишения свободы сроком на 10 лет. |
The same penalty shall be imposed on anyone who, from the territory of the Republic, knowingly deals with or assists pirates. |
Аналогичное наказание установлено для лиц, которые сознательно поддерживают контакты с пиратами или оказывают им помощь с территории Республики». |
Here, the law makes no distinction between an individual or a group; the penalty covers both. |
В данном случае в законе не делается различия между отдельным лицом или группой; наказание охватывает оба случая. |
If the penalty provided for in the requesting State's legislation threatens public order. |
З. если наказание, предусмотренное законодательством запрашивающего государства, ставит под угрозу публичный порядок. |
It is optional if the applicable penalty is less severe. |
Если предусмотренное наказание является менее строгим, судебное расследование не обязательно. |
However, the penalty foreseen by article 152 is only applicable in the absence of a more severe penalty applicable through another legal disposition. |
Однако наказание, предусмотренное статьей 152, применимо, только если не применяется более суровое наказание, предусмотренное другими правовыми нормами. |
He asked what penalty was imposed for the crime of torture and to what extent that penalty was made commensurate with the gravity of the offence. |
Он спрашивает, какое наказание полагается за применение пыток и каким образом такое наказание соизмеряется с серьезностью данного правонарушения. |