| It recommended that Monaco abolish this penalty within the framework of the Criminal Code reform. | Он рекомендовал Монако отменить это наказание в рамках реформы Уголовного кодекса. |
| Current criminal legislation prescribes the penalty of imprisonment for a term of up to ten years for abduction. | Действующее уголовное законодательство страны предусматривает наказание в виде лишения свободы на срок до десяти лет за похищение человека. |
| The penalty shall be increased by one third where the act is committed with violence. | Наказание увеличивается на треть (1/3), если деяние совершено с применением насилия. |
| The penalty for my one and only attempt at revolt. | Наказание за мою единственну, и то только попытку мятежа. |
| Is there any penalty less than death which will do? | Есть ли наказание меньше, чем смерть, которая его ждёт? |
| Maybe a meal penalty, solitary maximum. | Возможно наказание едой, одиночка максимум. |
| The penalty for each is death. | Наказание за это - смертная казнь. |
| The penalty for duelling is death. | Наказание за дуэль - смертная казнь. |
| Men committed shameless acts with men and received in their owns person the due penalty for their error. | В библии сказано: Мужчины совершали бесстыдные акты с мужчинами и получили должное наказание за свою ошибку. |
| A penalty for corporate espionage must be levied. | Должно быть назначено наказание за корпоративный шпионаж. |
| The AWOL charge alone carries a maximum penalty of up to five years in prison. | Уход в самоволку несёт максимальное наказание в виде 5 лет лишении свободы. |
| And they suffer the same penalty. | И они потерпят то же наказание. |
| The penalty for kidnapping the Dauphin is execution. | Наказание за похищение Дофина - смертная казнь. |
| Well, the penalty for treason is death. | Наказание за измену родине - смертная казнь. |
| Now is the time for this man to pay the penalty imposed on him fairly and legally. | А сейчас ему пора принять наказание, назначенное ему честно и легально. |
| And the penalty for inflicting grievous bodily harm against a Salem descendent can be but one - death by fire. | И наказание за причинение столь тяжких повреждений потомкам Салема может быть только одно - смерть через сожжение. |
| State the maximum penalty for the record, Mr. Siletti. | Огласите максимальное наказание для протокола, мистер Силетти. |
| The penalty for rubidimite smuggling is death. | Наказание за контрабанду рубидимита - смерть. |
| If convicted, the maximum penalty is imprisonment for 10 years. | Если такое лицо будет признано виновным, ему грозит максимальное наказание в виде лишения свободы сроком на 10 лет. |
| The same penalty shall be imposed on anyone who, from the territory of the Republic, knowingly deals with or assists pirates. | Аналогичное наказание установлено для лиц, которые сознательно поддерживают контакты с пиратами или оказывают им помощь с территории Республики». |
| Here, the law makes no distinction between an individual or a group; the penalty covers both. | В данном случае в законе не делается различия между отдельным лицом или группой; наказание охватывает оба случая. |
| If the penalty provided for in the requesting State's legislation threatens public order. | З. если наказание, предусмотренное законодательством запрашивающего государства, ставит под угрозу публичный порядок. |
| It is optional if the applicable penalty is less severe. | Если предусмотренное наказание является менее строгим, судебное расследование не обязательно. |
| However, the penalty foreseen by article 152 is only applicable in the absence of a more severe penalty applicable through another legal disposition. | Однако наказание, предусмотренное статьей 152, применимо, только если не применяется более суровое наказание, предусмотренное другими правовыми нормами. |
| He asked what penalty was imposed for the crime of torture and to what extent that penalty was made commensurate with the gravity of the offence. | Он спрашивает, какое наказание полагается за применение пыток и каким образом такое наказание соизмеряется с серьезностью данного правонарушения. |