Английский - русский
Перевод слова Penalty
Вариант перевода Наказание

Примеры в контексте "Penalty - Наказание"

Примеры: Penalty - Наказание
The penalty is 20 years in a rehabilitation colony. Наказание - 20 лет в реабилитационной колонии.
The penalty for these crimes is death by vivisection. Наказание за все эти преступления - смерть путем вивесекции.
You give me no choice but to impose the maximum penalty for your crimes. Вы не оставляете мне выбора, кроме как назначить вам максимальное наказание за ваши преступления.
The penalty was increased in order to combat any treachery which could damage the security of the State and the people. Наказание было ужесточено, с тем чтобы исключить любые случаи измены, способные причинить вред безопасности государства и народа.
Only the courts can determine what penalty would be just, given the circumstances of each case and the personality of the accused. Только суды с учетом обстоятельств каждого дела и личности обвиняемого могут определить наказание, которое они сочтут справедливым.
Any person who carries out such orders shall be liable to the same penalty. Аналогичное наказание применяется к исполнителям таких распоряжений .
The penalty for committing such an offence varies depending on the gravity of the assault. Наказание за совершение такого преступления зависит от серьезности нападения.
Article 5 of that Act prescribes a penalty of 40 lashes for the drinking of alcohol. Статья 5 этого закона предусматривает наказание в виде 40 ударов плетью за распитие алкогольных напитков.
The penalty is increased if the person preventing the meeting is a public servant abusing his powers. Наказание усиливается, если лицом, которое пытается помешать проведению собрания, является государственный служащий, злоупотребляющий своими полномочиями.
A penalty entailing deprivation of liberty shall be imposed by a court of law. Наказание, влекущее за собой лишение свободы, налагается судом.
Article 127 further designates the desecration of places of worship as a criminal offence and prescribes the penalty therefor. Статья 127 этого кодекса объявляет уголовным преступлением надругательство над местами отправления культов и предусматривает соответствующее наказание.
There should be some sort of a penalty or fine for littering. Нужно установить какой-нибудь штраф или наказание за мусор.
You have broken our most sacred oath, and the penalty is... death. Ты нарушил нашу самую священную клятву, и наказание за это... смерть.
The maximum penalty has therefore been fixed at only up to six months' imprisonment. Поэтому максимальное наказание за такого рода нарушения устанавливается в пределах шестимесячного лишения свободы.
The penalty is carried out at a police station in the presence of a member of the Department of Public Prosecutions and a competent physician. Наказание поркой осуществляется в полицейском участке в присутствии сотрудника государственной прокуратуры и компетентного врача.
Article 50 of the Act prescribes the penalty for abuse of authority and exploitation of an official post. Статья 50 этого закона определяет наказание за злоупотребление властью и незаконное использование служебного положения.
No penalty may be inflicted for an offence for which no provision was made at the time it was committed. Не может налагаться наказание за правонарушение, не предусмотренное в законодательстве в момент его совершения.
The maximum penalty is one month's imprisonment or a level 3 fine. Максимальное наказание в этой связи составляет один месяц лишения свободы или штраф по третьей шкале.
If the offence is committed out of vengeance, the penalty is doubled. Если же оно совершается из мести, то наказание увеличивается вдвое.
The penalty in question does not refer only to penal sanctions but may also include the deprivation of a right or benefit. Наказание, о котором упоминается в Конвенции, касается не только уголовных санкций, а может также подразумевать лишение какого-либо права или преимущества.
The penalty for such a betrayal is, by necessity, extreme. Наказание за такой проступок будет весьма жестоким.
In case there is a delay in delivery with reference to the desired date, a suitable penalty could be levied. Если же происходит задержка с доставкой в указанные желательные сроки, то можно применить соответствующее наказание.
Where national law did impose a penalty, national authorities should exercise jurisdiction. В тех случаях, когда национальный закон предусматривает наказание, юрисдикцию должны осуществлять национальные власти.
A law which makes an act punishable or the penalty heavier does not have retroactive effect. Закон, который устанавливает наказуемость деяния или усиливает наказание, не имеет обратной силы.
No breach or penalty may be established other than by law . Всякое нарушение и наказание определяются только законом .