Английский - русский
Перевод слова Penalty
Вариант перевода Наказание

Примеры в контексте "Penalty - Наказание"

Примеры: Penalty - Наказание
The penalty of life imprisonment had been imposed as an alternative to capital punishment since 1 January 2004. Наказание в виде пожизненного заключения применяется вместо смертной казни с 1 января 2004 года.
The same penalty shall also be imposed on whoever prevents or hinders another in performing religious services. Аналогичное наказание устанавливается также в отношении любого лица, препятствующего или мешающего другому лицу совершать богослужение.
Now the new crime is specific, distinguishes the particular conduct and above all provides a severe penalty. Теперь же речь идет об отдельном, характеризуемом специфическим поведением преступлении, за которое, что особенно важно, предусмотрено суровое наказание.
Offenders will henceforth be liable to a heavier penalty. Впредь за такие деяния правонарушители будут нести более суровое наказание.
The Act prescribes a penalty for such discriminatory acts and practices as criminal offences. В Законе предусматривается уголовное наказание за такие дискриминационные деяния.
The General Civil Penal Code 2005 section 77 does, however, list some elements that should sharpen the penalty. Тем не менее в статье 77 Общегражданского уголовного кодекса 2005 года перечислены некоторые элементы, ужесточающие наказание.
Parliament had also increased the penalty for the offence of the abuse of freedom of association. Кроме того, парламент ужесточил наказание за нарушение свободы ассоциации.
Torture or other cruel or inhuman treatment was recognized as a crime against humanity and also carried an aggravated penalty. Применение пыток или другого жестокого или бесчеловечного обращения также признается в качестве преступления против человечности, которое влечет за собой более суровое наказание.
The maximum penalty for a body corporate was also increased. Ужесточено также максимальное наказание для юридических лиц.
For many other crimes the racial motive is an aggravating circumstance that warrants a stricter penalty. Во многих иных преступлениях расовый мотив является отягчающим вину обстоятельством, влекущим за собой более строгое наказание.
For second or subsequent offences the maximum penalty is double such penalties. Когда речь идет о повторном или многократном совершении этого преступления, максимальное наказание удваивается.
In such case the court imposes the penalty of deprivation of liberty for a term not shorter than 3 years. В таком случае суд выносит наказание в виде лишения свободы на срок не менее трех лет.
There is neither crime nor penalty except as provided by law (art. 32). Состав преступления и соответствующее наказание устанавливаются только в соответствии со статьями закона (статья 32).
Only crimes with a penalty exceeding one year may go to trial. Уголовная процедура применяется только в отношении правонарушений, за которые предусматрено наказание сроком более одного года.
Attempt to launder money is punishable with a reduced penalty. За попытку отмывания денег предусмотрено менее суровое наказание.
The penalty may consist of a fine, a term of imprisonment or confiscation of the weapon unlawfully possessed. В частности, может назначаться наказание в виде штрафа, лишения свободы или конфискации незаконно приобретенного оружия.
However, the maximum penalty increases if the perpetrator has caused grievous bodily harm. Однако максимальное наказание увеличивается, если правонарушитель нанес серьезные телесные повреждения.
This penalty is a legal penal action that pertains to criminal justice. Такое наказание является законным пенитенциарным актом, относящимся к уголовному правосудию.
It imposes a penalty of two years' imprisonment for contravention of the provision. Нарушение этого положения влечет за собой наказание в виде лишения свободы сроком на два года.
Contravention of this requirement carries a penalty of imprisonment for two years; Нарушение этого требования влечет за собой наказание в виде лишения свободы сроком на два года;
A person convicted as a party to an offence will be liable to the same maximum penalty as the principal offender. Лицо, осужденное в качестве участника преступления, будет нести такое же максимальное наказание, как и основной правонарушитель.
Any person who instructs another to commit an illegal act shall be liable to the penalty established for that offence. Тот, кто подстрекает другое лицо к совершению противоправного деяния, несет наказание, предусмотренное за такое деяние.
The penalty was aggravated and now ranges from 3 up to 10 years. Наказание было ужесточено и теперь составляет от З до 10 лет лишения свободы.
The proposed law abolishes the penalty of imprisonment for journalists and replaces it with a fine. Предлагаемый закон ликвидирует наказание в виде тюремного заключения для журналистов и заменяет его штрафом.
Disregarding or acting in contravention of the provisions of the Public Announcement are subject to a maximum penalty of two years imprisonment. Несоблюдение или нарушение положений Официального сообщения влечет наказание в виде двух лет лишения свободы.